Tiago 4

ସତିଅର୍‌ ବାଟ୍‌ (DSO) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ମାରାମାରି ଆରି ଲାଗାଜଡା କାଇକେ ଆଇଲାନି ? ତମର୍‌ ମନ୍‌ବିତ୍‌ରେ ଡସିରଇବା କାରାପ୍‌ ମନ୍‍କଲାଟା ଉଟିକରି ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଜୁଜ୍‌ଲାନି, ଏଟାର୍‌ ଲାଗି ଏନ୍ତାରି ଅଇଲାନି । ସେଟାର୍‌ପାଇ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆରିଗଟେକ୍‌ ଲକର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଲାଗ୍‌ଲାସ୍‌ନି ।
1 Kwa wanawanamaim iti gamin baiyow ana ef i menane na kwagam kwabiyow? Iti sawar etei i kwa a naniyanane enan, biya ana yasisir isan, naatu nati sawar i mar etei wanawanamaim in gamin ekukura’ara’ah.
2 କାଇକେବଇଲେ ତମେ ଜନ୍‌ଟା ମିଲାଇବାକେ ମନ୍‌ କଲାସ୍‌ନି, ସେଟା ମିଲାଇ ନାପାର୍‌ଲେ, ମରାଇବାକେ ମନ୍‌କଲାସ୍‌ନି । ଜନ୍‌ଟା ମିଲାଇବାକେ ବେସି ମନ୍‌ ଅଇଲାନି, ସେଟା ମିଲାଇବାକେ ତମ୍‌କେ ବପୁନାଇ । ସେଟାର୍‌ପାଇ ତମର୍‌ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଲାଗାଜଡା ଅଇ ମାରାମାରି ଅଇଲାସ୍‌ନି । ତମେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ମାଙ୍ଗାସ୍‌ ନାଇଜେ ମନ୍‌କଲାଟା ମିଲାଇ ନା ପାର୍‍ଲାସ୍‍ନି ।
2 A kok gagamin i sawar kwatabow, baise men kwabowabow. Sabuw kwa’a’asbunubunuw naatu kwababahiy kwanekwan, baise abisa kwakokok men kwabowabow. Naatu abisa men kwabaib isan kwagam kwabiyow, anayabin God men kwabifefeyan.
3 ତମେ ମାଙ୍ଗ୍‌ତେରଇସା, ମାତର୍‌ ସେ ତମ୍‌କେ ଦେଏ ନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ସେଟା କାରାପ୍‌ କର୍‌ବାକେ ମାଙ୍ଗ୍‌ଲାସ୍‌ନି । ସୁକେ ରଇକରି ସାଇସାର୍‌ଦା ସଙ୍ଗ୍‍ ରଇବୁ ବଲି ମାଙ୍ଗ୍‌ଲାସ୍‌ନି ।
3 God kwabifefeyan men ibit, anayabin sawar kwa akis a yasisir isan kwakok kwabifefeyan, nati fefeyan i men gewasin.
4 ଏ ବିସ୍‌ବାସେ ବିସ୍‌ଦେବା ଲକ୍‌ମନ୍‌, ତମେ କାଇ ନାଜାନାସ୍‌ କି ଜଗତ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କରୁମନ୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସତ୍‌ରୁ ବଲିକରି ? ଜନ୍‌ଲକ୍‌ ଏ ଜଗତର୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ବାଇ ସେମନ୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବିରଦି ।
4 Baiwa’an kwanekwaneyah tak! Tafaram bairi kwai’of God ana rakit kwamamatar kwaso’ob ai en? Orot yait tafaram ana of emamatar i taiyuwin iwa’an God ana rakit matar.
5 ତମେ ଦରମ୍‌ ସାସ୍‌ତରେ ଲେକାଅଇରଇବା ଏ ବାକିଅ ଚୁଚାଇ ବଲିକରି ବାବ୍‌ଲାସ୍‌ନି କି ? ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜନ୍‌ ଆତ୍‌ମାକେ ଆମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ବାସାଅଇରଇବାକେ ଦେଲାଆଚେ, ସେ ଆମ୍‌କେ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଦିକାର୍‌ କର୍‌ବାକେ ମନ୍‌ କଲାନି ।
5 Men kwananot tur iti Bukamaim eo i yabin en. “God Anun Kakafiyin wanawanatamaim yari’iy ema’am, abisa kakafin tasisinaf isan ana yaso’ar i gagamin maiyow ebaib.
6 ମାତର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇଲାଟା, ତାର୍‌ତେଇଅନି ଅଦିକ୍‌ ବପୁଆଚେ । ସେଟାର୍‌ପାଇ ସାସ୍‌ତର୍‌ କଇଲାନି, ଆଁକ୍‌ରିଆମନ୍‌କେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ବିରଦ୍‌ କର୍‌ସି, ମାତର୍‌ ସୁଆଲେ ରଇବା ଲକ୍‌କେ ତାର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ, ଦୟା କର୍‌ସି ।
6 Baise manaw kabeber Godane i gagamin na’in ebitit. Buk Atamaninamaim eo na’atube,
7 ତେବର୍‌ ପାଇ, ତମେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସର୍‌ପାଇଉଆ । ସଇତାନ୍‌କେ ଜାକି ଦିଆସ୍‌ । ସେନ୍ତାରି କଲେ ସଇତାନ୍‌ ତମର୍‌ଲଗେ ଅନି ପାଲାଇସି ।
7 Isan imih taiyuw God kwanitin. Naatu Demon Mowan kwanarukouw, saise i boro nabihir kwa nihamiyi.
8 ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଲଗେ ଆସା, ତେବେ ସେ ମିସା ତମର୍‌ ଲଗେ ଲଗେ ରଇସି । ଏ ପାପିମନ୍‌, କାରାପ୍‌ କାମ୍‌କର୍‌ବାଟା ଚାଡିଦିଆସ୍‌ । ଆରି ଏ ଦୁଇବାଟେ ମନ୍‌କରୁମନ୍‌ ତମର୍‌ ମନ୍‌ ନିର୍‌ମଲ୍‌ କରା ।
8 Kwanan God biyanamaim kwaniyubin, i boro nan kwa biyamaim niyubin, kwa i bowabow kakafin wairafi, imih uma kwanasouwen, naatu dogor kwanasouwen, kwa wanawan rerekabih.
9 ତମର୍‌ ପାପର୍‌ଲାଗି ମାରିଚପି ଅଇକରି କାନ୍ଦ୍‌ତେରୁଆ । ନ ଆଁସିକରି କାନ୍ଦ୍‌ତେରୁଆ, ସାର୍‌ଦା ନ ଅଇକରି ଦୁକେ ରୁଆ ।
9 A kakafih isan kwaniyababan, kwanarerey kwana’osmetan, marib keteketef kwanihamiy kwanarerey. Naatu kawasa kwanihamiy kwaniyababan.
10 ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ମୁଆଟେ ନିଜେ ନିଜେ ସର୍‌ପିଉଆ, ସେ ତମ୍‌କେ ଉଟାଇସି ।
10 Naatu au’uwi maiye Regah nanamaim taiyuw kwanayara’iyi, Regah boro kwa nabora’ahi.
11 ଏ ମର୍‌ ବାଇବଇନିମନ୍‌, ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ବିତ୍‌ରେ କୁଟ୍‌ କାତା କୁଆ ନାଇ । ଜଦି ବିସ୍‌ବାସି ବାଇମନର୍‌ ବିରୁଦେ କୁଟ୍‌ କାତା କଇ ତାକେ ଦସ୍‌ ଦେଇସା, ତମେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ନିୟମ୍‌ ବିରୁଦେ କାତା ଅଇଲାସ୍‌ନି । ଆରି ତାର୍‌ ନିୟମ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କଲାସ୍‌ନି । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ନିୟମ୍‌ ବିଚାର୍‌ କଲେ, ତମେ ତାର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ମାନାସ୍‌ ନାଇ । ମାତର୍‌ ବିଚାର୍‌କାରିଆ ଇସାବେ ରଇଲାସ୍‌ନି ।
11 Taitu, men asir taiyuw wanawanamaim kwanagam, kwanigigim, kwana’uwi kwanikwaniyimih. O yait Kirisiyan tura isan igam iu naatu kubibabatiy, o i ofafar isan kugamigim naatu kubibabatiy. Imih o kubibatiy ana veya o i men ofafar kubobosiyasiyar, baise ana baibatiyenayan imatar.
12 ପର୍‌ମେସର୍‌ସେ ନିୟମ୍‌ ଦେଇପାର୍‌ସି । ସେ ସେ ଆମ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କରିପାର୍‌ସି । ସେ ସେ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ରକିଆ କରିପାର୍‌ସି ଆରି ସେ ସେ କୁରୁପ୍‌ନାସ୍‌ କରିପାର୍‌ସି । ମାତର୍‌ ତମେ କେ ଜେ, ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ ବିଚାର୍‌ କରିପାରାସ୍‌ ?
12 God akisinamo ofafar ebitit naatu i akisinamo nibatiyit, i akisinamo boro niyawasit naatu i akisinamo boro nagurusit. Baise o a gewasin i men tomar taituwa kubibatiy?
13 ତେବେ ମର୍‌ କାତା ସୁନା । ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଏନ୍ତାରି କାତା ଅଇତେରଇସା, ଆଜି ନଇଲେ କାଲିକେ ଆମେ ଏ ନଅରେ କି ସେ ନଅରେ ଜିବୁ, ତେଇ ବର୍‌ସେକ୍‌ ରଇବୁ ଆରି ବେବାର୍‌ କରି ଡାବୁ ଅରଜ୍‌ବୁ ।
13 Iti ao kwananowar, o yait iti na’at inao, “Boun o maras it boro tanan tafaram ta gagamin, imaim kwamur ta’imon tanama tanabow kabay tanab ata kabay tafan tanaya’abar.”
14 ମାତର୍‌ କାଲିକେ କାଇଟା ଗଟ୍‌ସି, ସେଟା ତମେତା ନାଜାନାସ୍‌ ! ତମର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁଉଁରି ସମାନ୍‌, ଜନ୍‌ଟାକି ଚନେକର୍‌ ପାଇ ଡିସ୍‌ସି ଆରି ମାୟା ଅଇଜାଇସି ।
14 Baise maras ayawas isan abisa namamatar o men iso’ob. Kwa i sowasow na’atube, mar auman sowasow i’itin, mar kafai in veya nayey sowasow na’am in.
15 ତାର୍‌ ବାଦୁଲେ ତମେ ମାପ୍‌ରୁ ମନ୍‍ କଲେ ଆମେ ଜିଇକରି ଏନ୍ତାରି ନଇଲେ ସେନ୍ତାରି କରୁ ବଲି କଇବାର୍‌ ଆଚେ ।
15 Baise ana gewasin kwa iti na’atube kwatao, God nakokok na’at basit tanama sawar iti o ni’i tanasinaf.
16 ମାତର୍‌ ତମେ ସେନ୍ତାରି କରାସ୍‌ ନାଇ । ଆଁକ୍‌ରିଆମନ୍‌ ଆରି ବଡ୍‌ପନ୍‌ କାତା କଉଁମନ୍‍ । ଏନ୍ତାରି ବଡ୍‌ପନ୍‌ କାତା କଇବାଟା ବୁଲ୍‌ଆଚେ । ବେବାରି ଆରି ଗେନ୍‌ବା ଲକର୍‌ ଆତେ ଦିନ୍‌ସୁପତର୍‌ ରଇବାଟା|alt="Customer, merchant with his wares" src="hk00172c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="୪:୧୩"
16 Baise kwa i bai’o’orotoyah naatu ora’ara’atayah, nati a ora’ara’at etei i kakafih.
17 ଏତାଇ ରୁଆ । ଜେ ଜଦି ଏଟା ନିକ କାମ୍‌ ବଲି ଜାନେ, ମାତର୍‌ ସେଟା ନ କରେ ବଇଲେ, ପର୍‌ମେସର୍‌ ଦେକ୍‌ବା ଇସାବେ ସେ ଦସ୍‌ କଲାଆଚେ ।
17 Isan imih orot yait sawar gewasin so’ob baise men isisinaf, nati orot i bowabow kakafin isisinaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.