2 Timóteo 3
Dombe New Testament (DOV_D43) vs ARIB
1 Pesi ziba eezi; kumazuba amamanino kuyooba zyiindi zyabuyumuyumu.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Bantu bayooba basikuliyanda, basimuyanda mali, basimuntumbwantumbwa, basikakomokomo. basikasankusanku. batamvwi bazyali, batamvwi bazyali, alimwi batakombi.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Basikanchimwa, basimfundiilili, basiluvwiyo lwakutamikizya, batalyeendeleli, basilupyopyongano, batayandi bubotu.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Basikuuzyania, basikayinya, basikulisumpula, bayandisya misalo yaansi kwiinda kuyanda Leza.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Bayooba achiwa chabukombi, pesi bayowatama manguzu aabo.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Eelyo bamwi babo bayoba baalumi banjila mumanda akubweza banakazi bafubafuba.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Aaba mbanakazi bazwide zibi alimwi bayendelezegwa azisusi zyamisyo misyobo. Aaba banakazi balayiya chiindi choonse, pesi balakachilwa kusika kuluzibo lwakasimpe.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Mbubo mbuli Jenisi a Jambulesi mbubakayiminana akukazyania a Mozesi. Muleeyi nzila aaba bayiisi abalabo balakazyania akasimpe. Mbantu balamiyeyo mibi, ibatalomene kulusyomo.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Pesi tabakoya kunembo. Nkaambo bufubafuba bwabo buyolibonia kuli boonse, mbubo mbuli bwabaabo bantu.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Pesi webo, wakatobela njiisyo yangu, kweendelezya, makanze, lusyomo, mukkazika moyo, mukuyandaana amulukakatilo,
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 mukupenzegwa, mukuchiswa azeezyo zyakachitika kulindime ku Antiyokkiya, ku Ikkoniyamu, aku Lisitiya. Ndakalemenwa mapenzi, kuzwa, muli woonse, Mwami wakandinununa.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Aabo boonse bayanda kupona chakululama muli Kkilisito Jesu uyoopenzegwa.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Baantu babi abasikulibeja bayooyindilizya kukubisya. Bayoyenena bamwi. Abaalabo beni balalemenwa.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pesi webo kojatisya kuzintu nzwakayiiya akuzuminisya.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Ulizi kuti kuzwa kubwanikenike wakaziba malembe aasalala. Ulakonzya kukuchita kuti ube musongo mukufutulwa kwiinda mulusyomo muli Kkilisito Jesu.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Magwalo wonse akayoyelwa a Leza. Alikondede kukuyiisya, akoloola akukupandulula makani abululami.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Kuliboobo kuchitila kuti muna Leza alibambe, azulile kuchita wonse mulimu mubotu.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.