Romanos 10
Douay Rheims (DOUR) vs ARIB
1 Brethren, the will of my heart, indeed, and my prayer to God, is for them unto salvation.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 For I bear them witness, that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 For they, not knowing the justice of God, and seeking to establish their own, have not submitted themselves to the justice of God.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 For the end of the law is Christ, unto justice to every one that believeth.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 For Moses wrote, that the justice which is of the law, the man that shall do it, shall live by it.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 But the justice which is of faith, speaketh thus: Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? that is, to bring Christ down;
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 Or who shall descend into the deep? that is, to bring up Christ again from the dead.
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 But what saith the scripture? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart. This is the word of faith, which we preach.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 For if thou confess with thy mouth the Lord Jesus, and believe in thy heart that God hath raised him up from the dead, thou shalt be saved.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 For, with the heart, we believe unto justice; but, with the mouth, confession is made unto salvation.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 For the scripture saith: Whosoever believeth in him, shall not be confounded.
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 For there is no distinction of the Jew and the Greek: for the same is Lord over all, rich unto all that call upon him.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 For whosoever shall call upon the name of the Lord, shall be saved.
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then shall they call on him, in whom they have not believed? Or how shall they believe him, of whom they have not heard? And how shall they hear, without a preacher?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how shall they preach unless they be sent, as it is written: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, of them that bring glad tidings of good things!
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 But all do not obey the gospel. For Isaias saith: Lord, who hath believed our report?
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Faith then cometh by hearing; and hearing by the word of Christ.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 But I say: Have they not heard? Yes, verily, their sound hath gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the whole world.
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 But I say: Hath not Israel known? First, Moses saith: I will provoke you to jealousy by that which is not a nation; by a foolish nation I will anger you.
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 But Isaias is bold, and saith: I was found by them that did not seek me: I appeared openly to them that asked not after me.
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 But to Israel he saith: All the day long have I spread my hands to a people that believeth not, and contradicteth me.
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.