Números 10

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Make thee two trumpets of beaten silver, wherewith thou mayest call together the multitude when the camp is to be removed.
2 "Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem.
3 And when thou shalt sound the trumpets, all the multitude shall gather unto thee to the door of the tabernacle of the covenant.
3 Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro.
4 If thou sound but once, the princes and the heads of the multitude of Israel shall come to thee.
4 Se apenas uma tocar, os líderes, chefes dos clãs de Israel, se reunirão diante de você.
5 But if the sound of the trumpets be longer, and with interruptions, they that are on the east side, shall first go forward.
5 Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir.
6 And at the second sounding and like noise of the trumpet, they who lie on the south side shall take up their tents. And after this manner shall the rest do, when the trumpets shall sound for a march.
6 Ao som do segundo toque, os acampamentos do lado sul partirão. O toque de alerta será o sinal para partir.
7 But when the people is to be gathered together, the sound of the trumpets shall be plain, and they shall not make a broken sound.
7 Para reunir a assembléia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.
8 And the sons of Aaron the priest shall sound the trumpets: and this shall be an ordinance for ever in your generations.
8 "Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
9 If you go forth to war out of your land against the enemies that fight against you, you shall sound aloud with the trumpets, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, that you may be delivered out of the hands of your enemies.
9 Quando em sua terra vocês entrarem em guerra contra um adversário que os esteja oprimindo, toquem as cornetas; e o Senhor, o Deus de vocês se lembrará de vocês e os libertará dos seus inimigos.
10 If at any time you shall have a banquet, end on your festival days, and on the first days of your months, you shall sound the trumpets over the holocausts, and the sacrifices of peace offerings, that they may be to you for a remembrance of your God. I am the Lord your God.
10 Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão, e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
11 The second year, in the second month, the twentieth day of the month, the cloud was taken up from the tabernacle of the covenant.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de cima do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança.
12 And the children of Israel marched by their troops from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
12 Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã.
13 And the first went forward according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
13 Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés.
14 The sons of Juda by their troops: whose prince was Nahasson the son of Aminadab.
14 Os exércitos do acampamento de Judá partiram primeiro, junto à sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, estava no comando.
15 In the tribe of the sons of Issachar, the prince was Nathanael the son of Suar.
15 Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
16 In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the son of Helon.
16 e Eliabe, filho de Helom, chefiava os exércitos da tribo de Zebulom.
17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gerson and Merari set forward, bearing it.
17 Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.
18 And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.
18 Os exércitos do acampamento de Rúben partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, estava no comando.
19 And in the tribe of Simeon, the prince was Salamiel the son of Surisaddai.
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão,
20 And in the tribe of Cad, the prince was Eliasaph the son of Duel.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, chefiava os exércitos da tribo de Gade.
21 Then the Caathites also marched carrying the sanctuary. So long was the tabernacle carried, till they same to the place of setting it up.
21 Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
22 The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.
22 Os exércitos do acampamento de Efraim partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, estava no comando.
23 And in the tribe of the sons of Manasses, the prince was Gamaliel the son of Phadassur.
23 Gamaliel, filho de Pedazur, comandava os exércitos da tribo de Manassés,
24 And in the tribe of Benjamin, the prince was Abidan the son of Gedeon.
24 e Abidã, filho de Gideoni, os exércitos da tribo de Benjamim.
25 The last of all the camp marched the sons of Dan by their troops, in whose army the prince was Ahiezer the son of Ammisaddai.
25 Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando.
26 And in the tribe of the sons of Aser, the prince was Phegiel the son of Ochran.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser,
27 And in the tribe of the sons of Nephtali, the prince was Ahira the son of Enan.
27 e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali.
28 This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.
28 Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.
29 And Moses said to Hobab the son of Raguel the Madianite, his kinsman: We are going towards the place which the Lord will give us: come with us, that we may do thee good : for the Lord hath promised good things to Israel.
29 Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: "Estamos partindo para o lugar sobre o qual o Senhor disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e lhe trataremos bem, pois o Senhor prometeu boas coisas para Israel".
30 But he answered him: I will not go with thee, but I will return to my country, wherein I was born.
30 Ele respondeu: "Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo".
31 And he said: Do not leave us: for thou knowest in what places we should encamp in the wilderness, and thou shalt be our guide.
31 Moisés, porém, disse: "Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.
32 And if thou comest with us, we will give thee what is the best of the riches which the Lord shall deliver to us.
32 Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o Senhor nos der".
33 So they marched from the mount of the Lord three days' journey, and the ark of the covenant of the Lord went before them, for three days providing a place for the camp.
33 Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
34 The cloud also of the Lord was over them by day when they marched.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
35 And when the ark was lifted up, Moses said: Arise, O Lord, and let thy enemies be scattered, and let them that hate thee, flee from before thy face.
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia: "Levanta-te, ó Senhor! Sejam espalhados os teus inimigos e fujam de diante de ti os teus adversários".
36 And when it was set down, he said: Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel.
36 Sempre que a arca parava, ele dizia: "Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.