Marcos 12
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 And he began to speak to them in parables: A certain man planted a vineyard and made a hedge about it, and dug a place for the winefat, and built a tower, and let it to husbandmen; and went into a far country.
1 Depois Jesus começou a falar-lhes por parábola:
2 And at the season he sent to the husbandmen a servant to receive of the husbandmen of the fruit of the vineyard.
2 No tempo da colheita, mandou um servo para que recebesse dos lavradores a sua parte dos frutos da vinha.
3 Who having laid hands on him, beat him, and sent him away empty.
3 Mas os lavradores o agarraram, espancaram e o despacharam de mãos vazias.
4 And again he sent to them another servant; and him they wounded in the head, and used him reproachfully.
4 De novo, enviou-lhes outro servo, e eles bateram na cabeça dele e o insultaram.
5 And again he sent another, and him they killed: and many others, of whom some they beat, and others they killed.
5 Mandou ainda outro servo, e a este mataram. Muitos outros lhes enviou, dos quais espancaram uns e mataram outros.
6 Therefore having yet one son, most dear to him; he also sent him unto them last of all, saying: They will reverence my son.
6 — Restava-lhe ainda um: o seu filho amado. Por fim, mandou o filho, pensando: “O meu filho eles respeitarão.”
7 But the husbandmen said one to another: This is the heir; come let us kill him; and the inheritance shall be ours.
7 Mas os tais lavradores disseram entre si: “Este é o herdeiro; venham, vamos matá-lo, e a herança será nossa.”
8 And laying hold on him, they killed him, and cast him out of the vineyard.
8 E, agarrando o filho, mataram-no e o lançaram fora da vinha.
9 What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy those husbandmen; and will give the vineyard to others.
9 — Que fará, pois, o dono da vinha? Virá, exterminará aqueles lavradores e entregará a vinha a outros.
10 And have you not read this scripture, The stone which the builders rejected, the same is made the head of the corner:
10 Vocês ainda não leram este trecho da Escritura:
11 By the Lord has this been done, and it is wonderful in our eyes.
11 Isto procede do Senhor
12 And they sought to lay hands on him, but they feared the people. For they knew that he spoke this parable to them. And leaving him, they went their way.
12 E procuravam prender Jesus, porque entenderam que ele havia contado essa parábola contra eles; mas temiam o povo. Então eles o deixaram e foram embora.
13 And they sent to him some of the Pharisees and of the Herodians; that they should catch him in his words.
13 E enviaram a Jesus alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
14 Who coming, say to him: Master, we know that thou art a true speaker, and carest not for any man; for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth. Is it lawful to give tribute to Caesar; or shall we not give it?
14 Chegando, disseram-lhe: — Mestre, sabemos que o senhor é verdadeiro e não se importa com a opinião dos outros, porque não olha a aparência das pessoas, mas, segundo a verdade, ensina o caminho de Deus; é lícito pagar imposto a César ou não? Devemos ou não devemos pagar?
15 Who knowing their wiliness, saith to them: Why tempt you me? bring me a penny that I may see it.
15 Mas Jesus, percebendo a hipocrisia deles, respondeu:
16 And they brought it him. And he saith to them: Whose is this image and inscription? They say to him, Caesar's.
16 Eles trouxeram. E Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — De César.
17 And Jesus answering, said to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.
17 Então Jesus disse: E muito se admiraram dele.
18 And there came to him the Sadducees, who say there is no resurrection; and they asked him, saying:
18 Então alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, aproximaram-se de Jesus e lhe perguntaram:
19 Master, Moses wrote unto us, that if any man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, his brother should take his wife, and raise up seed to his brother.
19 — Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se um homem morrer e deixar mulher sem filhos, o irmão desse homem deve casar com a viúva e gerar descendentes para o falecido.
20 Now there were seven brethren; and the first took a wife, and died leaving no issue.
20 Havia sete irmãos. O primeiro casou e morreu sem deixar filhos;
21 And the second took her, and died: and neither did he leave any issue. And the third in like manner.
21 o segundo casou com a viúva e morreu, também sem deixar descendência; e o terceiro, da mesma forma.
22 And the seven all took her in like manner; and did not leave issue. Last of all the woman also died.
22 E, assim, os sete não deixaram descendência. Por fim, depois de todos, morreu também a mulher.
23 In the resurrection therefore, when they shall rise again, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
23 Na ressurreição, quando eles ressuscitarem, de qual deles ela será a esposa? Porque os sete casaram com ela.
24 And Jesus answering, saith to them: Do ye not therefore err, because you know not the scriptures, nor the power of God?
24 Jesus respondeu:
25 For when they shall rise again from the dead, they shall neither marry, nor be married, but are as the angels in heaven.
25 Pois, quando ressuscitarem dentre os mortos, nem casarão, nem se darão em casamento, mas serão como os anjos nos céus.
26 And as concerning the dead that they rise again, have you not read in the book of Moses, how in the bush God spoke to him, saying: I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
26 Quanto aos mortos, que eles de fato ressuscitam, vocês nunca leram no Livro de Moisés, no trecho referente à sarça, como Deus lhe falou: “Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó”?
27 He is not the God of the dead, but of the living. You therefore do greatly err.
27 Ele não é Deus de mortos, e sim de vivos. Vocês estão completamente enganados.
28 And there came one of the scribes that had heard them reasoning together, and seeing that he had answered them well, asked him which was the first commandment of all.
28 Chegando um dos escribas, que ouviu a discussão entre eles e viu que Jesus tinha dado uma boa resposta, perguntou-lhe: — Qual é o principal de todos os mandamentos?
29 And Jesus answered him: The first commandment of all is, Hear, O Israel: the Lord thy God is one God.
29 Jesus respondeu:
30 And thou shalt love the Lord thy God, with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole mind, and with thy whole strength. This is the first commandment.
30 Ame o Senhor, seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, de todo o seu entendimento e com toda a sua força.”
31 And the second is like to it: Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is no other commandment greater than these.
31 O segundo é: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.” Não há outro mandamento maior do que estes.
32 And the scribe said to him: Well, Master, thou hast said in truth, that there is one God, and there is no other besides him.
32 Então o escriba disse: — Muito bem, Mestre! E com verdade o senhor disse que ele é o único, e não há outro além dele,
33 And that he should be loved with the whole heart, and with the whole understanding, and with the whole soul, and with the whole strength; and to love one's neighbour as one's self, is a greater thing than all holocausts and sacrifices.
33 e que amar a Deus de todo o coração e de todo o entendimento e com todas as forças e amar o próximo como a si mesmo é mais do que todos os holocaustos e sacrifícios.
34 And Jesus seeing that he had answered wisely, said to him: Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
34 Vendo Jesus que o escriba havia respondido sabiamente, declarou-lhe: E ninguém mais ousava fazer perguntas a Jesus.
35 And Jesus answering, said, teaching in the temple: How do the scribes say, that Christ is the son of David?
35 Jesus, ensinando no templo, perguntou:
36 For David himself saith by the Holy Ghost: The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool.
36 O próprio Davi falou, pelo Espírito Santo:
37 David therefore himself calleth him Lord, and whence is he then his son? And a great multitude heard him gladly.
37 — O próprio Davi chama o Cristo de Senhor; então como ele pode ser filho de Davi? E a grande multidão o ouvia com prazer.
38 And he said to them in his doctrine: Beware of the scribes, who love to walk in long robes, and to be saluted in the marketplace,
38 E, ao ensinar, Jesus dizia:
39 And to sit in the first chairs, in the synagogues, and to have the highest places at suppers:
39 buscam as primeiras cadeiras nas sinagogas e os primeiros lugares nos banquetes;
40 Who devour the houses of widows under the pretence of long prayer: these shall receive greater judgment.
40 devoram as casas das viúvas e, para o justificar, fazem longas orações. Estes sofrerão juízo muito mais severo.
41 And Jesus sitting over against the treasury, beheld how the people cast money into the treasury, and many that were rich cast in much.
41 Sentado diante da caixa de ofertas, Jesus observava como o povo lançava ali o dinheiro. Ora, muitos ricos depositavam grandes quantias.
42 And there came a certain poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing.
42 Vindo, porém, uma viúva pobre, lançou duas pequenas moedas correspondentes a um quadrante.
43 And calling his disciples together, he saith to them: Amen I say to you, this poor widow hath cast in more than all they who have cast into the treasury.
43 E, chamando os seus discípulos, Jesus disse:
44 For all they did cast in of their abundance; but she of her want cast in all she had, even her whole living.
44 Porque todos eles deram daquilo que lhes sobrava; ela, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.