Êxodo 37

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 And he made to it a crown of gold round about,
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold,
4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth.
6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory,
8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about.
11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers' breadth, and upon the same another golden crown.
12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table,
13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.
14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold,
15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered.
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out:
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other.
18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal.
19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies:
20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft.
21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.
22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold.
23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns.
25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns.
26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer.
29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.