Êxodo 24
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off.
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Você, Arão, Nadabe, Abiú e setenta líderes do povo de Israel, subam o monte e venham até a minha presença. E, quando ainda estiverem um pouco longe, ajoelhem-se para me adorar.
2 And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him.
2 Só você, Moisés, chegará perto de mim; os outros, não. E o povo não deverá subir o monte.
3 So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken.
3 Moisés foi e contou ao povo tudo o que o Senhor tinha dito e todos os mandamentos que ele tinha dado. Então os israelitas responderam todos juntos: — Nós faremos tudo o que o
4 And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel.
4 Então Moisés escreveu todas as leis de Deus, o Senhor . No dia seguinte, de manhã, ele construiu um altar ao pé do monte e colocou ali doze colunas de pedra, uma para cada tribo das doze tribos do povo de Israel.
5 And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord.
5 Aí Moisés mandou que alguns moços queimassem animais em sacrifício ao Senhor e matassem touros como ofertas de paz.
6 Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar.
6 Moisés pôs a metade do sangue dos animais em bacias e derramou a outra metade no altar.
7 And taking the book of the covenant, he read it in the hearing of the people: and they said: All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient.
7 Depois pegou o livro da aliança , onde estavam escritos os mandamentos do Senhor , e o leu em voz alta para o povo. Eles disseram: — Nós obedeceremos a Deus, o
8 And he took the blood and sprinkled it upon the people, and he said: This is the blood of the covenant which the Lord hath made with you concerning all these words.
8 Então Moisés pegou o sangue das bacias, borrifou o povo com ele e disse: — Este é o sangue que
9 Then Moses and Aaron, Nadab and Abiu, and seventy of the ancients of Israel went up:
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta líderes do povo de Israel subiram o monte
10 And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear.
10 e viram o Deus de Israel. Debaixo dos pés dele havia alguma coisa parecida com um piso feito de safiras , azul como o céu.
11 Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink.
11 Deus não matou esses líderes de Israel; eles viram a Deus e depois comeram e beberam juntos.
12 And the Lord said to Moses: Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and the law, and the commandments which I have written: that thou mayst teach them.
12 O Senhor Deus disse a Moisés: — Suba o monte onde eu estou e fique aqui, pois eu vou lhe dar as placas de pedra que têm as
13 Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God,
13 Moisés e Josué, o seu auxiliar, se aprontaram, e Moisés começou a subir o monte sagrado.
14 Said to the ancients: Wait ye here till we return to you. You have Aaron and Hur with you: if any question shall arise, you shall refer it to them.
14 Então Moisés disse aos líderes: — Esperem aqui até nós voltarmos. Arão e Hur ficarão com vocês. Quem tiver alguma questão para resolver deverá falar com eles.
15 And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.
15 Então Moisés subiu o monte Sinai, e uma nuvem cobriu o monte. A glória do Senhor desceu sobre o monte, e para os israelitas a luz parecia um fogo que queimava lá no alto. A nuvem cobriu o monte durante seis dias, e no sétimo dia o Senhor , lá da nuvem, chamou Moisés.
16 And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud.
16 — ausente —
17 And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel.
17 — ausente —
18 And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty nights.
18 Moisés entrou no meio da nuvem. E ficou ali no monte quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.