Deuteronômio 14
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 Eat not the things that are unclean.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 All birds that are clean you shall eat.
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
13 açores, falcões,
14 And all of the raven's kind:
14 corvos,
15 And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 The heron, and the swan, and the stork,
16 mochos, íbis, gralhas,
17 And the cormorant, the porphirion, and the night crow,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 All that is clean, you shall eat.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose :
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.