2 Tessalonicenses 3

Douay Rheims (DOUR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 For the rest, brethren, pray for us, that the word of God may run, and may be glorified, even as among you;
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 And that we may be delivered from importunate and evil men; for all men have not faith.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 But God is faithful, who will strengthen and keep you from evil.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 And we have confidence concerning you in the Lord, that the things which we command, you both do, and will do.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 And the Lord direct your hearts, in the charity of God, and the patience of Christ.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 And we charge you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother walking disorderly, and not according to the tradition which they have received of us.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 For yourselves know how you ought to imitate us: for we were not disorderly among you;
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Neither did we eat any man's bread for nothing, but in labour and in toil we worked night and day, lest we should be chargeable to any of you.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Not as if we had not power: but that we might give ourselves a pattern unto you, to imitate us.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 For also when we were with you, this we declared to you: that, if any man will not work, neither let him eat.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 For we have heard there are some among you who walk disorderly, working not at all, but curiously meddling.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Now we charge them that are such, and beseech them by the Lord Jesus Christ, that, working with silence, they would eat their own bread.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 But you, brethren, be not weary in well doing.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed:
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Yet do not esteem him as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Now the Lord of peace himself give you everlasting peace in every place. The Lord be with you all.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 The salutation of Paul with my own hand; which is the sign in every epistle. So I write.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.