2 Reis 21

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Manasses was twelve years old when he began to reign, and he reigned five and fifty years in Jerusalem: the name of his mother was Haphsiba.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Hefzibá.
2 And he did evil in the sight of the Lord, according to the idols of the nations, which the Lord destroyed from before the face of the children of Israel.
2 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo as abominações dos pagãos, os quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
3 And he turned, and built up the high places which Ezechias his father had destroyed: and he set up altars to Baal, and made groves, as Achab the king of Israel had done: and he adored all the host of heaven, and served them.
3 Porque ele voltou a edificar os lugares altos, os quais Ezequias, o seu pai, havia destruído; e ergueu altares para Baal, e fez um bosque, como fez Acabe, rei de Israel, e adorou todo o exército do céu, e os serviu.
4 And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord said: In Jerusalem I will put my name.
4 E ele edificou altares na casa do SENHOR, da qual o SENHOR disse: Em Jerusalém colocarei o meu nome.
5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the temple of the Lord.
5 E ele edificou altares para toda a hoste do céu nos dois pátios da casa do SENHOR.
6 And he made his son pass through fire: and he used divination, and observed omens, and appointed pythons, and multiplied soothsayers to do evil before the Lord, and to provoke him.
6 E ele fez o seu filho passar pelo fogo, e observou tempos, e usou encantamentos, e lidou com espíritos familiares e feiticeiros; ele operou muita iniquidade à vista do SENHOR, para provocá-lo à ira.
7 He set also an idol of the grove, which he had made, in the temple of the Lord: concerning which the Lord said to David, and to Solomon his son: In this temple, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name for ever.
7 E ele colocou uma imagem esculpida do bosque que tinha feito, na casa da qual o SENHOR dissera a Davi e a Salomão, o seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu tenho escolhido de todas as tribos de Israel, colocarei o meu nome para todo o sempre;
8 And I will no more make the feet of Israel to be moved out of the land, which I gave to their fathers: only if they will observe to do all that I have commanded them according to the law which my servant Moses commanded them.
8 tampouco farei com que os pés de Israel se movam novamente para além da terra que eu dei aos seus pais; apenas que eles observem para fazer de acordo com tudo o que eu lhes tenho ordenado, e segundo toda a lei que o meu servo Moisés lhes ordenou.
9 But they hearkened not: but were seduced by Manasses, to do evil more than the nations which the Lord destroyed before the children of Israel.
9 Porém, eles não atentaram; e Manassés lhes seduziu a fazerem mais mal do que faziam as nações as quais o SENHOR destruiu diante dos filhos de Israel.
10 And the Lord spoke in the hand of his servants, the prophets, saying:
10 E o SENHOR falou pelos seus servos, os profetas, dizendo:
11 Because Manasses king of Juda hath done these most wicked abominations, beyond all that the Amorrhites did before him, and hath made Juda also to sin with his filthy doings:
11 Como Manassés, rei de Judá, tem cometido estas abominações, e tem agido iniquamente acima de tudo o que fizeram os amorreus, os quais estavam antes dele, e também tem feito Judá pecar com os seus ídolos;
12 Therefore thus saith the Lord the God of Israel: Behold I will bring on evils upon Jerusalem and Juda: that whosoever shall hear of them, both his ears shall tingle.
12 portanto, assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que estou trazendo tal maldade sobre Jerusalém e Judá, para que todo aquele que ouça sobre isso, ambos os seus ouvidos estremecerão.
13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the weight of the house of Achab: and I will efface Jerusalem, as tables are wont to be effaced, and I will erase and turn it, and draw the pencil often over the face thereof.
13 E eu estenderei sobre Jerusalém a linha de Samaria, e o prumo da casa de Acabe; e eu esfregarei Jerusalém como um homem esfrega um prato, esfregando-o, e virando-o de cabeça para baixo.
14 And I will leave the remnants of my inheritance, and will deliver them into the hands of their enemies: and they shall become a prey, and a spoil to all their enemies.
14 E eu abandonarei o remanescente da minha herança, e os entregarei na mão dos seus inimigos; e eles se tornarão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 Because they have done evil before me, and have continued to provoke me, from the day that their fathers came out of Egypt, even unto this day.
15 porque têm feito aquilo que era mau à minha vista, e me provocado à ira, desde o dia em que os seus pais saíram do Egito, até este dia.
16 Moreover Manasses shed also very much innocent blood, till he filled Jerusalem up to the mouth: besides his sins, wherewith he made Juda to sin, to do evil before the Lord.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Jerusalém de uma extremidade a outra; fora o seu pecado, com o qual fez Judá pecar, aquilo que era mau à vista do SENHOR.
17 Now the rest of the acts of Manasses, and all that he did, end his sin which he sinned, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
17 Ora, o restante dos atos de Manassés, e tudo o que ele fez, e os pecados que cometeu, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
18 And Manasses slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Oza: and Amen his son reigned in his stead.
18 E Manassés dormiu com os seus pais, e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá; e Amom, o seu filho, reinou no seu lugar.
19 Two and twenty years old was Amen when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem: the name of his mother was Messalemeth the daughter of Harus of Jeteba.
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar; e ele reinou dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Mesulemete, a filha de Haruz de Jotbá.
20 And he did evil in the sight, of the Lord, as Manasses his father had done.
20 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, como o seu pai, Manassés, fez.
21 And he walked in all the way in which his father had walked: and he served the abominations which his father had served, and he adored them;
21 E ele andou em todo o caminho que o seu pai andou, e serviu os ídolos que o seu pai serviu, e os adorou;
22 And forsook the Lord the God of his fathers, and walked not in the way of the Lord.
22 e ele abandonou o SENHOR Deus dos seus pais, e não andou no caminho do SENHOR.
23 And his servants plotted against him, and slew the king in his own house.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e mataram o rei na sua própria casa.
24 But the people of the land slew all them that had conspired against king Amen: and made Josias his son their king in his stead.
24 E o povo da terra matou todos aqueles que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra fez de Josias, o seu filho, rei no seu lugar.
25 But the rest of the acts of Amen which he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
25 Ora, o restante dos atos de Amom, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
26 And they buried him in his sepulchre in the garden of Oza: and his son Josias reigned in his stead.
26 E ele foi sepultado no seu sepulcro, no jardim de Uzá; e Josias, o seu filho, reinou no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.