1 Tessalonicenses 3
Danu NT (DNV_TWF) vs ARA
1 အဲကျောန့် နောက်ဆုံးမှာ ငါလို့ သည်းမခံနိန်သောကျောန့် အာသင်မြို့မှာ ကျန်နေခဲ့ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်ပင်း၊
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 ခရစ်တော်နဲ့ ဆိုင်သော သတင်းကောင်းဟို ဟောပြောခြင်းငှာ ဘုရားသခင်အတွက် ငါလို့နဲ့အတူ လုပ်ဖော်ဆောင်ဖက်ဖြစ်သော ငါလို့ညီ တိမောသေဟို စေလွှတ်စဉ်တွင်၊ နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းဟို ခိုင်ခံ့စေဖို့ ခွန်အားပေးရန်အတွက် သူ့ဟို ငါလို့ စေလွှတ်ခဲ့အယ်၊
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 အေးကျောန့် နင်လို့တွင် စသူမျှ ဟေညှဉ်းဆဲခြင်းကျောန့် နောက်ဟို မလှည့်ရ။ အေးလို့ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုများဟ ငါလို့အတွက် ဘုရားသခင်ရဲ့အလိုတော် တစိတ်တပိုင်းဖြစ်ကျောန်း နင်တတ်တိုင်း သိအယ်။
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 ငါလို့ဟ နင်လို့နဲ့အတူ ဆိစဉ်ကာလကပင်၊ ငါလို့ဟ ညှဉ်းဆဲခြင်းဟို ခံရမယ်ဟု ကြိုပြောထားပင်း အေးဟာဟ အတိအကျ ဖြစ်ပျက်လာကျောန်း နင်လို့ ကောင်းစွာ သိကြအယ်။
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 အဲဟာကျောန့် တိမောသေဟို ငါလွှတ်လိုက်အယ်။ ငါသည်းမခံနိန်တော့တဲ့အတွက် နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းအကျောန်း သိဖို့ သူ့ဟို စေလွှတ်လိုက်အယ်။ မာရ်နတ်ဟ နင်လို့အား စုံစမ်းသွေးဆောင်ခဲ့ပင်း ငါလို့ရဲ့ လုပ်ဆောင်မှုအားလုံးဟ အလကားကား မဖြစ်နိန်တာဟ သေချာအယ်။
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 အခုတွင် တိမောသေဟ ပြန်လာယွေ့ နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းနဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနဲ့ ပတ်သက်သော ဝမ်းမြောက်ဖွယ်သတင်းဟို ငါလို့အား ယူဆောင်လာခဲ့အယ်။ နင်လို့ဟ ငါလို့ဟို အမြဲတမ်း ကောင်းမွန်စွာ သတိရလျက် ငါလို့ဟ နင်လို့ဟို ရမ်းဆာ့ တွေ့မျော်ချင်သလိုမျိုး နင်လို့ဟလည်း ငါလို့ဟို ရမ်းဆာ့ တွေ့မျော်ချင်ကျောန်း ပြောပြအယ်။
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 အေးကျောန့် ညီအကိုလို့၊ ငါလို့ဟ ဒုက္ခဆင်းရဲ ခံရခြင်းချိန်နှိုက် နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းကျောန့် ငါလို့ဟ နှစ်သိမ့်ခွန်အားပေးခြင်းဟို ခံစားရအယ်။
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 ပစာကို့ နင်လို့ အသက်တာနှိုက် သခင်ဘုရားနဲ့ တလုံးတဝတည်း ခိုင်ခံ့မြဲမြံစွာ ရပ်တည်နေပါက အခု ငါလို့ဟ အမန်တကယ် အသက်ဆှင်နေကြအယ်။
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 အခု ငါလို့ဟ နင်လို့အတွက် ငါလို့ရဲ့ ဘုရားသခင်ဟို ကျေးဇူးတင်နိန်ပီ ဖြစ်အယ်။ နင်လို့ကျောန့် ကိုယ်တော်ရဲ့မျက်မှောက်တော်မှာ ငါလို့ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရဆိလဲ့အတွက် သူ့ဟို ကျေးဇူးတင်တယ်။
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 ငါလို့ဟ ကိုယ်တော်အား ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ တွေ့ခွင့်ရပင်း နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းနှိုက် လိုအပ်သောအရာများဟို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် ငါလို့ဟ နေ့ရောညပါ စိတ်နေလုံးအကြွင်းမဲ့ ဆုတောင်းကြအယ်။
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 ငါလို့ရဲ့ ဘုရားသခင်၊ ခမည်းတော်တတ်တိုင်းနဲ့ ငါလို့ သခင် ယေရှုဟ နင်လို့ဆေသို့ ငါလို့လာမဲ့ လမ်းဟို ပြင်ဆင်ပါစေ။
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 ငါလို့ဟ နင်လို့ဟို ချစ်သလိုမျိုး နင်လို့ဟလည်း အချင်းချင်းချစ်သော မေတ္တာနှိုက် လည်းကောင်း၊ လူအပေါင်းလို့ဟို ချစ်သော မေတ္တာနှိုက် လည်းကောင်း၊ တိုးပွားယွေ့ ကြွယ်ဝပြေ့စုံမဲ့အကျောန်း သခင်ဘုရား ပြုပါစေသော။
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 ဟေနည်းအားဖြင့် နင်လို့ရဲ့ စိတ်နေလုံးဟို ခွန်အားပေးသဖြင့်၊ ငါလို့ သခင် ယေရှုဟ မိမိနဲ့ဆိုင်သော သူအပေါင်းလို့နဲ့အတူ ကြွလာသောအခါ ငါလို့ရဲ့ ဘုရားသခင်နဲ့ ခမည်းတော်ရဲ့ဆေ့တွင် အပစ်တင်ခွင့် မဆိသော သန့်ဆှင်းမြင့်မြတ်သူများ ဖြစ်ကြရမယ်။
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.