Tito 3

dnv (DNV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 အုပ်ချုပ်သူများနဲ့ အာဏာပိုင်များဟို နားထောင်လျက် အေးသူလို့ရဲ့ စကားဟို နားထောင်ရန်လည်းကောင်း၊ ကောင်းသောအမှု ဖယ်နည်းလမ်းနဲ့မဆို ပြုလုပ်ဖို့ အဆင်သင့်ဆိရန် ယုံကြည်သူလို့အား သတိပေးလော့။
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 စသူ့အကျောန်းမှ မကောင်းမပြောဘဲ ငြိမ်းချမ်းစွာနဲ့ ခင်မင်စွာနေကြစေရန် အမြဲတမ်း လူအားလုံးလို့အား နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်းဟို ပြသပင်း သူလို့အား ပြောကြားလော့။
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 အကျောန်းမှာ မခင်ဟ ငါလို့ဟလည်း မိုက်မဲသောသူ၊ မနာခံသောသူ၊ မားယွင်းသောသူများဖြစ်ကြပင်း အမျိုးမျိုးသော တပ်မက်ခြင်းနဲ့ ကာမဂုဏ်ခံစားခြင်းလို့နှိုက် ကျွန်ခံယွေ့ မကောင်းမှုနဲ့ မုန်းခြင်းလို့နှိုက် ကျင်လည်ကြကာ မုန်းခြင်းခံရလျက် အချင်းချင်းဟိုလည်း မုန်းလျက်နေကြအယ်။
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 အဲလိုလဲ ငါလို့ ကယ်တင်ဆှင် ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျေးဇူးပြုခြင်းနဲ့ ချစ်ခင်ကြင်နာခြင်းလို့ ပေါ်ထွန်းသောအခါ၊
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 ကိုယ်တော်ဟ ငါလို့ပြုခဲ့လဲ့ ဖြောင့်မတ်သော အကျင့်အားဖြင့် မဟုတ်ဘဲ မိမိရဲ့ ကရုဏာတော်နဲ့အညီ အသစ်မွေးဖွားခြင်းနဲ့ဆိုင်သော ဆေးကြောခြင်းနဲ့ သန့်ဆှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ရဲ့ အသစ်ပြုပြင်ခြင်းလို့အားဖြင့် ငါလို့ဟို ကယ်တင်အယ်။
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 ဘုရားသခင်ဟ အေးဝိညာဉ်တော်ဟို ငါလို့ရဲ့ ကယ်တင်ဆှင် ယေရှု ခရစ်တော်အားဖြင့် ငါလို့အပေါ် ကြွယ်ဝစွာ သွန်းလောင်းအယ်။
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 အေးလို့မို့ ငါလို့ဟ ကိုယ်တော်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်တာ ဟု အသိအမှတ်ပြုခြင်းခံရလျက် ငါလို့ မျော်လင့်လဲ့ ထာဝရအသက်ဟို အမွေခံဖြစ်လာကြမဲ့ အကျောန်းဖြစ်အယ်။
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 ဟေစကားဟ သစ္စာစကားဖြစ်အယ်။
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 အဲလိုလဲ မိုက်မဲသော ငြင်းခုန်မှုများ၊ ဆွေစဉ်မျိုးဆက်စာရင်းများ၊ ပဋိပက္ခဖြစ်ခြင်းနဲ့ ပညတ်တရားကျောန့် ရန်ဖြစ်ခြင်းလို့ဟို ဆှောင်ကြလော့။ ပစာကို့ အေးအရာလို့ဟ အကျိုးမဲ့ယွေ့ အလကားကား ဖြစ်ကြအယ်။
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 ကွဲပြားမှုဟို ဖြစ်စေသောသူဟ တကြိမ်၊ နေကြိမ် သတိပေးပင်းနောက် သူလို့နဲ့ စလိုမှ ထပ်ပင်းမဆက်ဆံနဲ့။
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 အေးလို့သောသူဟ ဖောက်ပြန်လွဲမားသောသူဖြစ်ပင်း မိမိမားယွင်းနေကျောန်း သိလျက်နဲ့ အပစ်ပြုနေသူဖြစ်ကျောန်း သိမှတ်လော့။
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 ငါဟ အာတေမ အဲဟာမဟုတ်ရင် တုခိတ်ဟို နင်ဆေဟို စေလွှတ်သောအခါ ငါလို့ဆိရာ နိကောပလိမြို့ဟို လာရန် ကြိုးစားလော့။ ပစာကို့ ဆောင်းတွင်းအတွင်း အေးမြို့နှိုက် နေရန် ငါဆုံးဖြတ်ထားအယ်။
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 ဆေ့နေဖြစ်သူ ဇေနနဲ့ အာပေါလုလို့ဟို ကူညီရန် သူလို့အတွက် လိုလေသေး မဆိရအောန် သေချာစွာ ပို့ဆောင်ပေးလော့။
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 ငါလို့ရဲ့ လူများဟလည်း အသီးမသီးသောသူ မဖြစ်မဲ့အကျောန်း အရေးတကြီး လိုအပ်သော အရာများအတွက် ကောင်းသောအမှုလို့ဟို ပါဝင်လုပ်ဆောင်ရန် သင်ယူကြရမယ်။
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 ငါနဲ့အတူ ဆိသောသူအားလုံးလို့ဟ နင့်ဟို နှုတ်ဆက်ကြအယ်။ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ငါလို့အား ချစ်ခင်သောသူများဟို နှုတ်ဆက်ပေးလော့။
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.