Hebreus 6
dnv (DNV) vs NAA
1 အဲကျောန့် ငါလို့ဟ ခရစ်တော်နဲ့ဆိုင်သော အခြေခံ သွန်သင်ချက်ဟို ချန်ထားယွေ့ စုံလင်ခြင်းဟို တက်လှမ်းကြစို့။ အဲအခြေခံ တရားများဟို နင်လို့အား ငါလို့ သွန်သင်ပေးပင်း ဖြစ်သဖြင့် ထပ်မံ သွန်သင်ပေးရန် မသင့်၊ အကျိုးမပေးတတ်လဲ့ အကျင့်များဟို စွန့်ကာ ဘုရားသခင်အား ယုံကြည်ရန် လိုအပ်ကျောန်း နင်လို့ သိဆိကြပင်း ဖြစ်အယ်၊
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 နင်လို့ဟ နှစ်ခြင်းမင်္ဂလာဟို သွန်သင်ခြင်း၊ လက်တင်ခြင်း၊ သေခြင်းမှ ဆှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနဲ့ ထာဝရ တရားစီရင်ခြင်းအကျောန်း နင်လို့အား သင်ကြားပင်း ဖြစ်အယ်။
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 ဘုရားသခင် ခွင့်ပြုရင် ငါလို့ဟ အဲလိုပြုကြမယ်။
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 မိမိယုံကြည်ခြင်းဟို စွန့်သူလို့အား နောက်တဖန် စလို နောင်တရစေနိန်မလုန်း။ အရင်ဟ အဲသူလို့သည် ဘုရားသခင်ရဲ့ အလင်းတွင် ကျင်လည်ယွေ့ ခေါန်းခင် ဆုကျေးဇူးဟို မြည်းစမ်းရပင်းရင် သန့်ဆှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ဟို ခံယူခဲ့ကြပီ၊
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 ဘုရားသခင်ရဲ့ ကောင်းမြတ်သော နှုတ်ကပတ်တော်နဲ့ နောင်ကပ်ကာလရဲ့ တန်ခိုးများဟို လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တွေ့ ခံစားခဲ့ရသူများ ဖြစ်ကြအယ်။
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 အဲပင်းရင် သူလို့ဟ ဖောက်ပြန်ကြအယ်၊ သူလို့ဟ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဟို လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် တဖန် တင်ယွေ့ အဆှက်ကွဲစေသောသူများ ဖြစ်ကြသောကျောန့် သူလို့ဟို အသစ်တဖန် နောင်တရခြင်းဟို မရောက်စေနိန်။
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 အကျောန်းမှာ မြေကြီးဟ မိမိအပေါ် အကြိမ်ကြိမ်ကျသော မိုးယေဟို သောက်လျက် ထွန်ယက် စိုက်ပျိုးသောသူလို့အတွက် အသုံးဝင်လဲ့ အသီးအနှံများဟို ဖြစ်ထွန်းစေရင် ဘုရားသခင်ဆေမှ ကောင်းချီးမင်္ဂလာဟို ခံစားရအယ်။
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 အားပေမဲ့ ဆူးပင်နဲ့ ဆူးလေပင်များဟို ပေါက်စေရင် လုံးလုံး တန်ဖိုး မဆိတော့ဘဲ ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျိန်ခြင်း ခံရလျက် နောက်ဆုံးနှိုက် မီးရှို့ခြင်း ခံရလိမ့်မယ်။
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 ချစ်သောသူလို့၊ ငါလို့ဟ ဟေလို ပြောဆိုကြသော်လည်း နင်လို့အတွက်မူ ကယ်တင်ခြင်းနဲ့ ယှဉ်တွဲလဲ့ ပိုယွေ့ ကောင်းသောအရာများ ဆိတာဟု ငါလို့ ယုံကြည်စိတ်ချကြအယ်။
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 အကျောန်းမှာ ဘုရားသခင်ဟ နင်လို့ရဲ့ လုပ်ဆောင်မှုဟို လည်းကောင်း၊ သန့်ဆှင်းသူလို့ဟို မခင်ဟ နင်လို့ လုပ်ကျွေးပြုစုသလို အခုလည်း လုပ်ကျွေးပြုစုလျက် ကိုယ်တော်ရဲ့ နာမတော်ဟို ထောက်ယွေ့ နင်လို့ပြသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာလို့ဟို လည်းကောင်း၊ မေ့လျော့လဲ့တိုင်အောန် တရားမျှတမှု ကင်းမဲ့တာ မဟုတ်။
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 နင်လို့ဆိသမျှဟ နောက်ဆုံးနှိုက် မိမိလို့ရဲ့ မျော်လင့်ချက် ပြေ့စုံလာလဲ့တိုင်အောန် အခုအတိုင်း ဆက်လက်ယွေ့ စိတ်အားထက်သန်စေရန် ငါလို့ အလိုဆိကြအယ်။
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 ငါလို့ဟ ပစာအခါမျှ ပျင်းရိသူများ မဖြစ်စေလို၊ အားပေမဲ့ ယုံကြည်ယွေ့ သည်းခံနိန်မှု ဆိသဖြင့် ဘုရားသခင် ကတိထားသော ကျေးဇူးများဟို ခံယူကြများတိုင်းတိုင်း ပြုမှုကျင့်ကြံစေလိုအယ်။
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 ဘုရားသခင်ဟ အာဗြဟံအား ကတိထားသောအခါ တိုင်တည်ကျိန်ဆိုရန် မိမိထက် ကြီးမြတ်သူ မဆိသဖြင့် မိမိတတ်တိုင်းပင် တိုင်တည်ကျိန်ဆိုအယ်။
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ကိုယ်တော်ဟ “ငါသည် အမန်ပင် ကောင်းချီးပေးမယ်၊ နင်ရဲ့ အမျိုးအနွယ်ဟို တိုးပွား များပြားစေမယ်” ဟု မိန့်အယ်။
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 အာဗြဟံဟ စိတ်ဆှည်စွာ စောင့်ဆိုင်းသဖြင့် ဘုရားသခင် ကတိတော်အတိုင်း ခံစားရအယ်။
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 လူလို့ဟ မိမိလို့ထက် ကြီးမြတ်သောသူရဲ့ နာမဟို အသုံးပြုပင်း တိုင်တည် ကျိန်ဆိုကြအယ်၊ ဟေလို တိုင်တည် ကျိန်ဆိုခြင်းဟ အငြင်းပွားမှု အားလုံးဟို ရပ်စဲစေတတ်အယ်။
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 ဘုရားသခင်ဟ မိမိအကြံအစည်တော်ဟို ပြောင်းလဲမယ် မဟုတ်ကျောန်းဟို ကတိတော်ဆိုင်ရာ ဆုကျေးဇူးများ ခံယူရမဲ့ သူလို့အား ရမ်းဆာ့ ဆှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြလိုအယ်၊ အဲလိုမို့ ကိုယ်တော်ဟ တိုင်တည်ကျိန်ဆိုခြင်း အားဖြင့် ကတိပြုခြင်း ဖြစ်အယ်။
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 အဲကျောန့် ဘုရားသခင်ရဲ့ ကတိတော်နဲ့ ကျိန်ဆိုခြင်းအမှုလို့ဟ ပြန်လည် ရုပ်သိမ်းယွေ့ မရနိန်သောအရာ နေပါး ဖြစ်ကြအယ်၊ အဲအရာနေပါးနဲ့ ပတ်သက်ယွေ့ ကိုယ်တော်ဟ ဝါသောစကားဟို မသုံးနိန်။ အဲကျောန့် အထံတော်နှိုက် ခိုလှုံလျက် ဆိသော ငါလို့ဟ မိမိလို့အား ကိုယ်တော်ပေးလဲ့ မျော်လင့်ချက်ဟို စွဲမြဲစွာ ခံယူထားရန် စိတ်အားတက်ကြွယွေ့ လာကြအယ်။
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 အဲမျော်လင့်ချက်ဟ ငါလို့ ဖဝါ့အတွက် ချထားလဲ့ သေချာခိုင်ခံ့သော ကျောက်ဆူးအဖြစ် ခေါန်းခင် ဗိမာန်တော် ကန့်လန့်ကာဟို ထိုးဖောက်ကာ ရမ်းဆာ့ သန့်ဆှင်းရာ ဌာနတော်ဟို ဝင်လေအယ်။
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 ယေရှုဟ မေလခိဇေဒက်ရဲ့ အရိုက်အရာဟို ဆက်ခံသူတူသော ထာဝရ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ဖြစ်လာပင်း အဲကန့်လန့်ကာအတွင်းဟို ဆေ့ဆောင် လမ်းခင်းပေးသူအဖြစ် ငါလို့ ကိုယ်စားဝင်အယ်။
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.