Atos 27

dnv (DNV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ငါလို့ဟ ဣတလိပြေဟို ရွက်လွှင့်ရန် ဆုံးဖြတ်ပင်းနောက် သူလို့ဟ ပေါလုနဲ့အခြား အကျဉ်းသားအချို့လို့ဟို “ဧကရာဇ်မင်းရဲ့ တပ်” ဟု ခေါ်သော ရောမတပ်မှ တပ်မှူးယုလ လက်ဟို ပေးအပ်လိုက်အယ်။
1 Quando chegou a hora, zarpamos para a Itália. Paulo e muitos outros prisioneiros foram colocados sob a guarda de um oficial romano chamado Júlio, capitão do Regimento Imperial.
2 ငါလို့ဟ အာရှနယ် ကမ်းခြေ တဆှောက်ဆိသော သင်္ဘောဆိပ်မြို့များဟို သွားခါနီးဖြစ်လဲ့ သင်္ဘောတစီးပေါ်ဟို တက်ယွေ့ ရွက်လွင့်ကြအယ်။ အေးသင်္ဘောဟ အာဒြမုတ္တိမြို့မှ လာသော သင်္ဘော ဖြစ်အယ်။ မာကေဒေါနိပြေမှ သက်သာလောနိတ်မြို့သား အာရိတ္တာခုဟလည်း ငါလို့နဲ့အတူပါလာအယ်။
2 Aristarco, um macedônio de Tessalônica, nos acompanhou. Partimos num navio que tinha vindo do porto de Adramítio, no litoral noroeste da província da Ásia. Estavam previstas diversas paradas em portos ao longo da costa.
3 နောက်တနေ့နှိုက် ငါလို့ဟ ဇိဒုန်မြို့ဟို ရောက်ကြအယ်။ ယုလိဟ ပေါလုဟို သနားကြင်နာစိတ်ဆိသဖြင့် သူ့ရဲ့ မိတ်ဆွေများဆေဟို သွားယွေ့ လုပ်ကျွေးပြုစုခြင်း ခံယူခွင့်ဟို ပေးလေအယ်။
3 No dia seguinte, quando ancoramos em Sidom, Júlio demonstrou bondade a Paulo permitindo-lhe que desembarcasse para visitar amigos e receber ajuda material deles.
4 အေးအရပ်မှ ငါလို့ ထွက်သွားပင်း၊ လေတိုက်ခတ်သောကျောန့် ငါလို့ဟ ကုပရုကျွန်းရဲ့ လေကွယ်ရာဖက်မှ ရွက်လွင့်သွားကြအယ်။
4 Quando partimos de lá, fomos costeando a ilha de Chipre, devido aos ventos contrários que tornavam difícil manter o rumo.
5 ငါလို့ဟ ကိလိကိပြေနဲ့ ပမ်ဖုလိပြေရဲ့ ပင်လယ်ဟို ဖြတ်ယွေ့ ရွက်လွင့်ကြရာ လုကိပြေ မုရမြို့ဟို ရောက်ကြအယ်။
5 Prosseguindo por mar aberto, passamos pelo litoral da Cilícia e da Panfília, chegando a Mirra, na província de Lícia.
6 အေးမြို့တွင် ဣတလိပြေဟို ရွက်လွှင့်သွားမယ့် အာလေဇန္နြိမြို့မှ ရောက်ဆိလာသော သင်္ဘောတစီးဟို မျော်သဖြင့် တပ်မှူးဟ ငါလို့အား အေးသင်္ဘောပေါ်ဟို တက်စေအယ်။
6 Ali, o oficial no comando encontrou um navio egípcio de Alexandria que estava de partida para a Itália e nos fez embarcar.
7 ငါလို့ဟ ရက်ပေါင်းများစွာ တရွေ့ရွေ့ ရွက်လွင့်ပင်းနောက် နောက်ဆုံးမှာ ကနိဒ်မြို့ အနီးဟို ခက်ခက်ခဲခဲနဲ့ ရောက်ကြအယ်။ လေကျောန်းမသင့်ယွေ့ ဆက်မသွားနိန်သဖြင့် ငါလို့ဟ သာလမုန် အငူအနီးမှ ဖြတ်ယွေ့ ကရေတေကျွန်းတောင်ဖက် လေကွယ်ရာဖက်မှ ရွက်လွင့်ကြအယ်။
7 Navegamos vagarosamente por vários dias e, depois de muita dificuldade, nos aproximamos de Cnido. Por causa dos ventos contrários, atravessamos para Creta, acompanhando o litoral menos exposto da ilha, defronte ao cabo de Salmona.
8 ပင်လယ်ကမ်းရိုးတန်းတဆှောက် ခက်ခက်ခဲခဲ ရွက်လွင့်သွားပင်းနောက် လာသဲမြို့အနီး ဆိပ်သာလို့ခေါ်သော အရပ်ဟို ရောက်ကြအယ်။
8 Costeamos a ilha com grande esforço, até que chegamos a Bons Portos, perto da cidade de Laseia.
9 ငါလို့ဟ အေးအရပ်တွင် ရက်ပေါင်းများစွာ နေခဲ့ပင်း အပစ်ဖြေရာပွဲနေ့အခါပင် ပွန်လာပီဖြစ်သောကျောန့် ပင်လယ်ခရီးပြုရန် ဘေးအန္တရာယ် မကင်းတော့ပေ။ အေးကျောန့် ပေါလုဟ သူလို့ဟို သတိပေးကာ၊
9 Havíamos perdido muito tempo. As condições climáticas estavam se tornando perigosas para a navegação, pois se aproximava o fim do outono, e Paulo tratou dessa questão com os oficiais do navio.
10 “ယောက်ျားလို့၊ ဟေပင်လယ်ခရီးတွင် သင်္ဘောနဲ့ ကုန်ပစ္စည်းများ သာမက ငါလို့ရဲ့ အသက်ပါဆုံးရှုံးစရာဆိကျောန်း ငါတွေ့မျော်အယ်” လို့ ဆိုအယ်။
10 Disse ele: “Senhores, se prosseguirmos, vejo que teremos problemas adiante. Haverá grande prejuízo para o navio e para a carga, e perigo para nossa vida”.
11 အဲလိုလဲ တပ်မှူးဟ ပေါလုရဲ့ စကားထက် ယေယာဉ်မှူးနဲ့ သင်္ဘောပိုင်ဆှင်လို့ဟို ပိုပင်း ယုံကြည်ကြအယ်။
11 Mas o oficial encarregado dos prisioneiros deu mais ouvidos ao capitão e ao proprietário do navio que a Paulo.
12 အေးဆိပ်ကမ်းတွင် ဆောင်းကာလပတ်လုံး ရပ်နားရန် မသင့်သဖြင့် လူများစုဟ အေးဆိပ်ကမ်းမှ ထွက်ခွာပင်း ဖြစ်နိန်ပါဟ ဖိနိတ်မြို့ဟို ရောက်အောန်သွားယွေ့ ဆောင်းရာသီအတွက် ရပ်နားချင်ကြအယ်။ ဖိနိတ်ဆိပ်ကမ်းဟ ကရေတေကျွန်းတွင် ဆိယွေ့ အနောက်တောင်နဲ့ အနောက်မြောက်ဟို မျက်နှာမူလျက် ဆိအယ်။
12 E, uma vez que Bons Portos era uma enseada aberta, um péssimo lugar para passar o inverno, a maioria da tripulação desejava ir a Fenice, que ficava mais adiante na costa de Creta, e passar o inverno ali. Fenice era um bom porto, com abertura apenas para o sudoeste e o noroeste.
13 တောင်ဖက်မှ လေဟ ဖြေးညင်းစွာ စယွေ့ တိုက်ခတ်လာသောအခါ သူလို့ဟ မိမိလို့ရဲ့ အကြံအောန်မယ်လို့ ထင်မှတ်လျက် ကျောက်ဆူးဟို နုတ်ပင်းရင် သင်္ဘောဟို ကရေတေ ကမ်းခြေတဆှောက် ကပ်နိန်သမျှ ကပ်ယွေ့ ရွက်လွင့်ကြအယ်။
13 Quando um vento leve começou a soprar do sul, os marinheiros pensaram que conseguiriam chegar lá a salvo. Por isso, levantaram âncora e foram costeando Creta.
14 အဲလိုလဲ မကြာခင်အတွင်း “အဆေ့မြောက်လေပြင်း” ဟု နာမယ်ဆိသော လေဟ ကုန်းတွင်းဖက်မှ အရှိန်ဟုန်ပြင်းစွာ တိုက်ခတ်လာလေအယ်။
14 Mas o tempo mudou de repente, e um vento com força de furacão, chamado Nordeste, soprou sobre a ilha e nos empurrou para o mar aberto.
15 သင်္ဘောဟ လေမုန်တိုင်းမိသဖြင့် လေဟို ဆန်ယွေ့ မသွားနိန်သောကျောန့် ငါလို့ဟ လက်လျှော့ယွေ့ လေတိုက်ရာဟို မျောပါသွားကြအယ်။
15 Como os marinheiros não conseguiam manobrar o navio para ficar de frente para o vento, desistiram e deixaram que fosse levado pela tempestade.
16 ကလောဒေဟု ခေါ်သော ကျွန်းငယ်ရဲ့ တောင်ဖက်ဟို ရောက်သောအခါ လေပြင်းဒဏ်မှ နည်းနည်း အကွယ်အကာရဆိကြအယ်။ အေးအရပ်တွင် သင်္ဘောနောက်မှ အသက်ကယ်လှေဟို မပျက်စီးစေရန် ခက်ခက်ခဲခဲ ကြိုးစားကြအယ်။
16 Navegamos pelo lado menos exposto de uma pequena ilha chamada Cauda, onde, com muito custo, conseguimos içar para bordo o barco salva-vidas que viajava rebocado.
17 သူလို့ဟ အေးလှေဟို ဆွဲတင်ပင်းရင် သင်္ဘောဟို ကြိုးများဖြင့် တုတ်ချေယွေ့ ခိုင်ခံ့အောန်ပြုကြအယ်။ သူလို့ဟ သုရတိသောင်တွင် သင်္ဘောတင်မှာ စိုးရိမ်သဖြင့် ရွက်ဟို လျော့ချလိုက်ပင်းရင် သင်္ဘောဟို လေတိုက်ရာဟို မျောပါစေကြအယ်။
17 Então os marinheiros amarraram cordas em volta do casco do navio para reforçá-lo. Temiam ser arrastados para os bancos de areia de Sirte, diante do litoral africano, por isso baixaram a âncora flutuante para desacelerar o navio e deixaram que fosse levado pelo vento.
18 နောက်တနေ့နှိုက်လည်း လေပြင်းမုန်တိုင်း ဆက်လက် တိုက်ခတ်နေသဖြင့် သူလို့ဟ ကုန်ပစ္စည်းအချို့ဟို သင်္ဘောပေါ်မှ ပစ်ချကြအယ်။
18 No dia seguinte, como ventos com força de vendaval continuavam a castigar o navio, a tripulação começou a lançar a carga ao mar.
19 သုံးရက်မြောက်သောနေ့နှိုက် သင်္ဘောရဲ့ ကုန်ပစ္စည်းလို့ဟို မိမိလို့လက်ဖြင့် ယူပင်း ပစ်ချကြအယ်။
19 No terceiro dia, removeram até mesmo parte do equipamento do navio e o jogaram fora.
20 ငါလို့ဟ ရက်ပေါင်းများစွာ နေနဲ့ ကြယ်များဟို မတွေ့ရကြ။ လေဟ ဆက်ယွေ့ အရှိန်ပြင်းစွာ တိုက်ခတ်လျက်ဆိသဖြင့် နောက်ဆုံးနှိုက် ငါလို့ လွတ်မြောက်မယ်ဟု မျော်လင့်စရာ မဆိသောကျောန့် လက်လျှော့လိုက်ကြအယ်။
20 A tempestade terrível prosseguiu por muitos dias, escondendo o sol e as estrelas, até que perdemos todas as esperanças.
21 လူလို့ဟ အချိန်အတော်ကြာအောန် အစာမစားဘဲ နေပင်းနောက် ပေါလုဟ သူလို့ အဆေ့တွင် ရပ်ယွေ့ “ငါ့စကားဟို နားထောင်ယွေ့ ကရေတေကျွန်းမှ မထွက်ခွာဘဲ နေသင့်အယ်။ အေးလို့နေခဲ့ကြရင် ဟေလို့ ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုနဲ့ ရင်ဆိုင်ရကြမယ် မဟုတ်။
21 Fazia tempo que ninguém comia. Por fim, Paulo reuniu a tripulação e disse: “Os senhores deveriam ter me dado ouvidos no princípio e não ter deixado Bons Portos. Teriam evitado todo este prejuízo e esta perda.
22 အဲလိုလဲ အားမငယ်ကြရန် နင်လို့အား အခု ငါ တိုက်တွန်းပါအယ်။ နင်လို့အနက် စသူတစုံတယောက်မျှ အသက်ဆုံးရှုံးရမယ် မဟုတ်။ သင်္ဘောဟိုသာ ဆုံးရှုံးရလိမ့်မယ်။
22 Mas tenham bom ânimo! O navio afundará, mas nenhum de vocês perderá a vida.
23 အကျောန်းမှာ ငါ့ဟို ပိုင်သော ငါ ကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်ရဲ့ ခေါန်းခင်တမန်ဟ မနေ့ညမှာ ငါဆေဟို လာလျက်၊
23 Pois, ontem à noite, um anjo do Deus a quem pertenço e sirvo se pôs ao meu lado
24 ‘ပေါလု၊ မကြောက်နဲ့၊ နင်ဟ ဧကရာဇ်မင်းဆေ့မှာ ရောက်ရမယ်။ ဘုရားသခင်ဟ သူ့ရဲ့ ကောင်းမြတ်ခြင်းအားဖြင့် နင်နဲ့အတူ ရွက်လွင့်ခဲ့ကြသူအပေါင်းလို့အား ဘေးကင်းစေခဲ့ပီ’ ဟု ဆိုအယ်။
24 e disse: ‘Não tenha medo, Paulo! É preciso que você compareça diante de César. E Deus, em sua bondade, concedeu proteção a todos que navegam com você’.
25 အဲလိုမို့ မိတ်ဆွေလို့ အားမငယ်ကြနဲ့။ အကျောန်းမှာ ငါအား မိန့်လဲ့အတိုင်းပင် ဖြစ်လိမ့်မယ်ဟု ဘုရားသခင်ဟို အမှီပြုယွေ့ ငါ ယုံကြည်ပါအယ်။
25 Portanto, tenham bom ânimo! Creio em Deus; tudo ocorrerá exatamente como ele disse.
26 အဲလိုလဲ ငါလို့ဟ ကျွန်းတခုတွင် သောင်တင်လိမ့်မယ်” ဟု ဆိုအယ်။
26 É necessário, porém, que sejamos impulsionados para uma ilha”.
27 တဆယ့်လေးရက်မြောက်သော ညနှိုက် ငါလို့ အာဒြိပင်လယ်တွင် မျောပါနေစဉ် ညသခေါင်အချိန်ခန့်တွင် သင်္ဘောသားလို့ဟ ကမ်းတခုခုနဲ့ နီးလာတာလို့ ခံစားမိကြအယ်။
27 Por volta da meia-noite, na décima quarta noite de tempestade, enquanto éramos levados de um lado para o outro no mar Adriático, os marinheiros perceberam que estávamos perto de terra firme.
28 အဲလိုမို့ သူလို့ဟ ယေတိမ် ယေနက်ဟို တိုင်းကျေ့ကြသောအခါ ပေတရာနေဆယ်ဆိကျောန်း မျော်ကြအယ်။ ဆေ့ဟို နည်းနည်းသွားပင်းနောက် တခါတိုင်း ကျေ့ပြန်ရာ ပေကိုးဆယ်ဆိတာဟို မျော်ရအယ်။
28 Lançaram a sonda e verificaram que a água tinha 37 metros de profundidade. Um pouco depois, lançaram a sonda novamente e encontraram apenas 27 metros.
29 သူလို့ဟ ကျောက်ဆောင်နဲ့ တိုက်မိမယ် စိုးရိမ်သဖြင့် သင်္ဘောပဲ့မှ ကျောက်ဆူးလေးခုဟို ချပင်းရင် မိုးလင်းပါစေဟု ဆုတောင်းကြအယ်။
29 Temiam que, se continuássemos assim, seríamos atirados contra as rochas na praia. Por isso, lançaram quatro âncoras da parte de trás do navio e ansiavam para que o dia chegasse logo.
30 သင်္ဘောသားလို့ဟ သင်္ဘောမှ ထွက်ပြေးရန် ကြိုးစားယွေ့ သင်္ဘောဦးနှိုက် ကျောက်ဆူးချမယ်လို လုပ်ယွေ့ အသက်ကယ်လှေဟို ယေထဲဟို လျှောချနေကြအယ်။
30 Dando a entender que iriam lançar as âncoras da parte da frente, os marinheiros baixaram o barco salva-vidas, na tentativa de abandonar o navio.
31 အဲလိုလဲ ပေါလုဟ တပ်မှူးနဲ့ တပ်သားများဟို “သင်္ဘောသားလို့ဟ သင်္ဘောပေါ်တွင် မနေကြရင်၊ နင်လို့ လွတ်မြောက်ဖို့ မျော်လင့်စရာ မဆိ” ဟု ပြောလေအယ်။
31 Paulo, então, disse ao oficial no comando e aos soldados: “Se os marinheiros não permanecerem a bordo, vocês não conseguirão se salvar”.
32 အေးကျောန့် တပ်သားလို့ဟ အသက်ကယ်လှေရဲ့ ကြိုးများ ခုတ်ဖြတ်ယွေ့ အောက်ဟို ချလိုက်ကြအယ်။
32 Então os soldados cortaram as cordas do barco salva-vidas e o deixaram à deriva.
33 မိုးလင်းခါနီးနှိုက် ပေါလုဟ အေးသူအပေါင်းလို့အား အစာစားကြရန် တိုက်တွန်းယွေ့ “နင်လို့ဟ အစာမစားဘဲ ဆက်တိုက်အခြေအနေဟို စောင့်ကျေ့ကာ ပစာအရာဟိုမျှ မစားခဲ့တာဟ ခုနေ့ဆို တဆယ့်လေးရက်ဆိပီ။
33 Enquanto amanhecia, Paulo insistiu que todos comessem. “De tão preocupados, vocês não se alimentam há duas semanas”, disse ele.
34 နင်လို့ဟို အစားအစာအချို့ဟို စားရန် ငါ တောင်းပန်ပါအယ်။ အေးဟာဟ နင်လို့ အသက်ဆှင်နိန်ရန်အတွက် ဖြစ်အယ်။ နင်လို့ရဲ့ ဦးခေါင်းမှ ဆံပင်တပင်မှ ပျက်စီးဆုံးရှုံးရလိမ့်မယ် မဟုတ်” လို့ ပြောအယ်။
34 “Por favor, comam alguma coisa agora, para seu próprio bem. Pois nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá.”
35 အေးနောက် ပေါလုဟ မုန့်ဟိုယူပင်း သူလို့အားလုံးလို့ရဲ့ ဆေ့တွင် ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်ဟို ချီးမွန်းပင်းနောက် မုန့်ဟိုဖဲ့ယွေ့ စားလေအယ်။
35 Em seguida, tomou um pão, deu graças a Deus na presença de todos, partiu-o em pedaços e comeu.
36 အေးသူအားလုံးလို့ဟ အားတက်လာကြပင်းရင် သူလို့တတ်တိုင်း အစားအစာအချို့ဟို စားကြအယ်။
36 Todos se animaram e começaram a comer.
37 သင်္ဘောပေါ်တွင် လူစုစုပေါင်း ၂၇၆ ယောက် ဆိအယ်။
37 Havia um total de 276 pessoas a bordo.
38 လူတိုင်း ဝအောန်စားကြပင်းနောက် သင်္ဘောဟို ပေါ့စေရန် ဂျုံစပါးဆိသမျှဟို ပင်လယ်ထဲဟို လောချကြအယ်။
38 Depois de se alimentar, a tripulação aliviou o peso do navio mais um pouco, atirando ao mar toda a carga de trigo.
39 မိုးလင်းလာသောအခါ သင်္ဘောသားလို့ဟ မိမိလို့ ပစာအရပ်ဟို ရောက်ဆိနေမှန်း မသိကြသော်လည်း ကမ်းခြေဆိသော ပင်လယ်ကွေ့မျော်ကြသဖြင့် ဖြစ်နိန်ပါဟ အေးကမ်းခြေပေါ် သင်္ဘောဟို ထိုးတင်ရန် ဆုံးဖြတ်ကြအယ်။
39 Ao amanhecer, não reconheceram a terra, mas viram uma enseada com uma praia e cogitaram se seria possível chegar ali e atracar o navio.
40 အဲလို့မို့ သူလို့ဟ ကျောက်ဆူးများဟို ပင်လယ်ထဲသို့ ဖြုတ်ချခဲ့ယွေ့ တချိန်တည်းနှိုက်ပင် တက်မကြိုးများဟို ဖြေလျက် ရွက်ဟိုတင်ပင်း ကမ်းခြေဖက်ဟို လွင့်သွားကြအယ်။
40 Então cortaram as âncoras e as deixaram no mar. Depois, afrouxaram as cordas que controlavam os lemes, levantaram a vela da frente e foram rumo à praia,
41 အဲလိုလဲ သင်္ဘောဟ ယေတိမ်ရာဟို ရောက်ယွေ့ သောင်တင်နေတော့အယ်။ သင်္ဘောဦးဟ သောင်တွင် စိုက်လျက်နေသဖြင့် လှုပ်လို့မရ။ သင်္ဘောပဲ့ပိုင်းမှာဟ လှိုင်းလုံးများ ပုတ်သဖြင့် ကျိုးပျက်ကုန်အယ်။
41 mas o navio foi apanhado entre duas correntezas contrárias e encalhou antes do esperado. A parte da frente se encravou e ficou imóvel, enquanto a parte de trás, atingida pela força das ondas, começou a se partir.
42 တပ်သားများဟ အကျဉ်းသားလို့ ယေ ကူးယွေ့ ထွက်ပြေးမှာဟို စိုးရိမ်သဖြင့် သူလို့အား သတ်ရန်ကြံစည်ကြအယ်။
42 Os soldados queriam matar os prisioneiros para que não nadassem até a praia e depois fugissem.
43 အဲလိုလဲ တပ်မှူးဟ ပေါလုဟို ကယ်တင်လိုသဖြင့် သူလို့ရဲ့ အကြံအစည်အတိုင်း မလုပ်ရန် တားဆီးအယ်။ အဲအစား အရင်ဦးဆုံး ယေကူးတတ်သူလို့အား သင်္ဘောပေါ်ဟနေ ခုန်ချစေပင်း ကမ်းပေါ်ဟို ကူးစေပင်း၊
43 O oficial no comando, porém, desejava poupar a vida de Paulo e não permitiu que executassem seu plano. Ordenou aos que sabiam nadar que saltassem ao mar primeiro e fossem em direção a terra.
44 ကျန်သောသူလို့အား ပျဉ်ပြားများဟိုလည်းကောင်း၊ သင်္ဘောပျက်မှ သင်္ဘောအပိုင်းအစများဟို လည်းကောင်း စီးယွေ့ ကူးစေကြရန် အမိန့်ပေးအယ်။ အေးနည်းအားဖြင့် ငါလို့အားလုံး ဘေးလွတ်ယွေ့ ကုန်းပေါ်ဟို ရောက်ကြအယ်။
44 Os outros se agarraram a tábuas ou pedaços do navio destruído. Assim, todos chegaram à praia em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.