2 Timóteo 3
dnv (DNV) vs VC
1 နောက်ဆုံးသော ကာလလို့နှိုက် ခဲယဉ်းသော အချိန်ကာလများ ကျရောက်မယ်ဖြစ်ကျောန်း သိမှတ်လော့။
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 အကျောန်းမှာ လူလို့ဟ မိမိတတ်တိုင်း ချစ်သောသူ၊ ပိတ်ဆန်ဟို တပ်မက်စွဲလန်းသောသူ၊ ဝါကြွားသောသူ၊ မာနထောင်လွှားသောသူ၊ စော်ကားပြောဆိုသောသူ၊ မိဘစကားဟို နားမထောင်သောသူ၊ ကျေးဇူးမသိသောသူနဲ့ မသန့်ဆှင်းသောသူ၊
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 ကြင်နာစိတ်ကင်းမဲ့သောသူ၊ ရန်ငြိုးဖွဲ့သောသူ၊ ကုန်းတိုက်တတ်သောသူ၊ မိမိစိတ်ဟို မချုပ်တည်းနိန်သောသူ၊ ကြမ်းကြုတ်သောသူ၊ ကောင်းသောအမှုဟို မုန်းသောသူ၊
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 သစ္စာဖောက်သောသူ၊ မဆင်မခြင်ပြုသောသူ၊ မောက်မာသောသူ၊ ဘုရားသခင်ဟို နှစ်သက်တာထက် ကာမဂုဏ်ခံစားခြင်းဟို သာယွေ့ နှစ်သက်သောသူ၊
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 ဘုရားဝတ်နှိုက် မွေ့လျော်ဟန်ဆိသော်လည်း ဘုရားဝတ်နှိုက် မွေ့လျော်ခြင်းရဲ့ တန်ခိုးဟို ငြင်းပယ်သောသူများ ဖြစ်ကြလိမ့်မယ်။ အဲသူလို့ဟို ဆှောင်လော့။
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 သူလို့ထဲမှ အချို့လို့ဟ နေအိုင်များဟို မသိမသာဝင်ပင်းရင် တပ်မက်ခြင်း အမျိုးမျိုးရဲ့ သွေးဆောင်ရာဟို လိုက်ပါလျက် အပစ်ဟို ထပ်တလဲလဲ ပြုနေသော မိန်းမမိုက်များဟို သိမ်းသွင်းကြအယ်၊
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 အဲမိန်းမလို့ဟ အမြဲသင်ယူနေကြသော်လည်း စလိုအခါမျှ သမ္မာတရားဟို မသိနိန်ကြ။
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 ယန္နေနဲ့ ယံဗြေလို့ဟ မောရှေဟို ဆန့်ကျင်ခဲ့လဲ့တိုင်းတိုင်း အဲသူလို့ဟ သမ္မာတရားဟို ဆန့်ကျင်ကြအယ်၊ သူလို့ဟ စိတ်နေလုံး ပျက်စီးယိုယွင်းလျက် ယုံကြည်ခြင်းအရာနှိုက် ကျရှုံးသောသူများ ဖြစ်ကြအယ်။
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 အားပေမဲ့ သူလို့ရဲ့ အောန်မြင်မှုဟ တာဆှည်ခံလိမ့်မယ် မဟုတ်၊ ပစာကို့ ယန္နေနဲ့ ယံဗြေလို့ရဲ့ မိုက်မဲမှုလို သူလို့ရဲ့ မိုက်မဲမှုဟို လူအပေါင်းလို့ တွေ့ဆိလာမယ် ဖြစ်သောကျောန့် ဖြစ်အယ်။
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 အားပေမဲ့ နင်ဟ ငါရဲ့ သွန်သင်ချက်၊ အသက်ဆှင်နေထိန်မှု၊ အကြံအစည်၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ စိတ်ဆှည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းနဲ့ သည်းခံခြင်းလို့နှိုက် လည်းကောင်း၊
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 အန္တိအုတ်မြို့၊ ဣကောနိမြို့နဲ့ လုတ္တရမြို့လို့တွင် ငါ့အပေါ် ကျရောက်လဲ့ ညှဉ်းဆဲခြင်းနဲ့ ဒုက္ခဝေဒနာလို့နှိုက် လည်းကောင်း၊ ထက်ကြပ်မကွာ ပါဆိခဲ့အယ်၊ အဲလိုမျိုး ညှဉ်းဆဲခြင်းများဟို ငါခံရသော်လည်း သခင်ဘုရားဟ အဲအရာအလုံးစုံလို့မှ ငါ့ဟို ကယ်နုတ်အယ်။
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 အမန်စင်စစ် ခရစ်တော် ယေရှုအားဖြင့် ဘုရားဝတ်နှိုက် မွေ့လျော်စွာ အသက်ဆှင်ရန် အလိုဆိသောသူအားလုံးဟ ညှဉ်းဆဲခြင်းဟို ခံရလိမ့်မယ်။
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 ဆိုးညစ်သောသူလို့နဲ့ လှည့်စားသောသူလို့ဟ သူတပါးဟို လှည့်စားလျက် ကိုယ့်တတ်တိုင်းလည်း လှည့်စားခြင်းဟို ခံရလျက် ပိုယွေ့ ဆိုးရွားသောအဖြစ်ဟို ကျဆင်း သွားကြလိမ့်မယ်။
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 အားပေမဲ့ မိမိသင်ယူယွေ့ စွဲမြဲစွာ ယုံကြည်လဲ့ သစ္စာတရားများဟို စောင့်ထိန်းလော့၊ နင် စသူဆေမှ နည်းနာခံခဲ့တာဟို နင်သိအယ်၊
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 ခရစ်တော် ယေရှုဟို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းဟို ရောက်စေလဲ့ ဉာဏ်ပညာဟို နင့်အား ပေးနိန်သော သန့်ဆှင်းသော သမ္မာကျမ်းစာနဲ့ နင်ဟ လပဲ့အရွယ်ဟပင် ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ခဲ့တာဟို လည်းကောင်း နင်သိအယ်။
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 ကျမ်းစာထဲနှိုက် ရေးထားသမျှလို့ဟ ဘုရားသခင် မှုတ်သွင်းသောအားဖြင့် ဖြစ်ယွေ့ ဩဝါဒပေးခြင်း၊ အပစ်ဟို ဖော်ပြခြင်း၊ အမားဟို ပြုပြင်ခြင်းနဲ့ ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှိုက် ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်းလို့အတွက် အကျိုးကျေးဇူးဆိအယ်။
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 ဟေအရာမှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ လူဟ ကောင်းသောအမှုအမျိုးမျိုးအတွက် အသင့်ပြင်ဆင်ခြင်း ခံရလျက် ပြေ့ဝစုံလင်သောသူဖြစ်မဲ့အကျောန်း ဖြစ်အယ်။
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.