2 Coríntios 4

dnv (DNV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 အဲကျောန့် ဘုရားသခင်ဟ ကရုဏာတော်ဖြင့် ငါလို့အား ဟေအမှုတော်လုပ်ငန်းဟို လုပ်ဆောင်ရန် ပေးအပ်သောကျောန့် ငါလို့တွင် စိတ်ပျက်အားလျော့ခြင်း မဆိ။
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 ငါလို့ဟ လျှို့ဝှက်ယွေ့ ဆှက်ဖွယ်ကောင်းသော အကျင့်ဟို ပယ်ဆှားယွေ့၊ လှည့်ဖြားခြင်း မပြု၊ ဘုရားသခင်ရဲ့ နှုတ်ကပတ်တော်ဟို အတုအယောင်မပြု။ အမန်တရားရဲ့ အလင်းတွင် ငါလို့ဟ ဘုရားသခင်ဆေ့နှိုက် နေထိန်ပင်း လူတိုင်းရဲ့ ကောင်းမြတ်သော ဩတ္တပ္ပစိတ်တွင် မိမိတတ်တိုင်း ချီးမွန်းရန် ကြိုးစားကြအယ်။
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 အကျောန်းမှာ ငါလို့ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားဟို ဖုံးအုပ်လျက် ဆိရင်၊ ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ ရောက်သောသူလို့ဟိုသာ ဖုံးအုပ်လျက် ဆိအယ်။
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 ဟေလောကဟို အစိုးရသောဘုရားဟ အဲသူလို့ရဲ့ စိတ်ဟို မိုက်ဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားသောကျောန့် သူလို့ဟ သတင်းကောင်းဟို မယုံကြည်ကြဝူး။ အဲဘုရားကျောန့် ခရစ်တော်ရဲ့ ဘုန်းအသရေတော်အကျောန်း သတင်းကောင်းမှ ထွက်လာသော အလင်း၊ ဘုရားသခင်နဲ့တူသော ပုံသဏ္ဌာန်တူသော အလင်းရောင်ဟို မမျော်ရအောန် သူလို့ဟို တားဆီးလေအယ်။
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 အကျောန်းမှာ ငါလို့ဟ မိမိလို့အကျောန်းဟို ဟောပြောကြတာ မဟုတ်၊ ယေရှု ခရစ်တော်ဟ သခင်ဖြစ်ကျောန်း၊ ငါလို့ဟ ယေရှုအတွက် နင်လို့ရဲ့ အစေခံများ ဖြစ်ကျောန်းဟို ဟောပြောကြအယ်။
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 “မိုက်ထဲမှ အလင်း ပေါ်ထွန်းလိမ့်မယ်” ဟု မိန့်သော ဘုရားသခင်ဟ ခရစ်တော်ရဲ့ မျက်နှာနှိုက် ထွန်းလင်းလဲ့ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဘုန်းတော်ဟို သိသောအလင်းရောင်အား ငါလို့ရဲ့ စိတ်နေလုံးထဲနှိုက် ထွန်းလင်းစေအယ်။
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 အားပေမဲ့ ရမ်းဆာ့သော ဟေတန်ခိုးဟ ငါလို့ဆေမှ မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်ဆေမှ ဖြစ်ကျောန်း ထင်ဆှားစေရန် ငါလို့ဟ အဲဘဏ္ဍာဟို မြေအိုးထဲနှိုက် ထည့်ထားကြအယ်။
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 ငါလို့ဟ မကြာခဏ စိတ်ပူပန်ရသော်လည်း ကြေမွခြင်း မဆိ၊ တခါတရံ သံသယစိတ်ဆိသော်လည်း စိတ်ပျက်အားငယ်မှုမျိုး ပစာခါမှ မခံရပါ။
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 ညှဉ်းဆဲခြင်းဟို ခံရသော်လည်း စွန့်ပစ်ခြင်းဟို မခံရ၊ အလဲထိုးခံရသော်လည်း ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ မရောက်။
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 ယေရှုရဲ့ အသက်ဆှင်ခြင်းဟ ငါလို့ရဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာနှိုက် ထင်ဆှားစေရန်အတွက်၊ ယေရှုရဲ့ အသေခံခြင်းဟို ငါလို့ရဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာနှိုက် အစဉ်ဆောင်ထားကြအယ်။
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 ယေရှုရဲ့ အသက်ဆှင်ခြင်းဟ သေတတ်သော ငါလို့ရဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာနှိုက် ထင်ဆှားမဲ့အကျောန်း အသက်ဆှင်လျက်ဆိသော ငါလို့ဟ ယေရှုကျောန့် သေခြင်းလက်သို့ အစဉ်မပြတ် အပ်နှံခြင်းဟို ခံရကြအယ်။
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 အဲလိုမို့ သေခြင်းဟ ငါလို့နှိုက် အလုပ်လုပ်လျက် နေယွေ့ အသက်ဆှင်ခြင်းဟ နင်လို့နှိုက် အလုပ်လုပ်လျက် နေအယ်။
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 ကျမ်းစာတော်နှိုက် “ငါဟ ယုံကြည်သောကျောန့် ငါဟောပြောအယ်” ဟု ဆိုအယ်။ ငါလို့ဟ ယုံကြည်ခြင်းကျောန့်လည်း တူညီသောစိတ်ဖြင့် ပြောဆိုကြအယ်။
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 သခင် ယေရှုဟို သေခြင်းမှ ဆှင်ပြန်ထမြောက်စေသော ဘုရားသခင်ဟ ငါလို့အားလည်း ယေရှုနဲ့အတူ ဆှင်ပြန်ထမြောက်စေပင်း နင်လို့နဲ့အတူ ဆေ့တော်သို့ ခေါ်ဆောင်မယ်ဖြစ်ကျောန်းဟို ငါလို့ သိကြအယ်။
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 ခပ်သိမ်းသောအရာလို့ဟ နင်လို့အတွက် ဖြစ်ကြအယ်၊ ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်ဟို ခံစားရသောသူ ပိုမိုများပြားလာတာနဲ့အမျှ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဘုန်းအသရေ ထင်ဆှားစေရန် ချီးမွန်းလဲ့ ဆုတောင်းခြင်းလည်း ပိုမိုများပြားလာလိမ့်မယ်။
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 ဟေအကျောန်းကျောန့် ငါလို့ဟ ပစာခါမျှ စိတ်ပျက် အားမလျော့ကြ။ ငါလို့ရဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာဟ တဖြည်းဖြည်း ယိုယွင်းပျက်စီးလျက် ဆိသော်လည်း ငါလို့ရဲ့ ဝိညာဉ်မူ တနေ့ထက်တနေ့ အသစ်ပြုပြင်ခြင်းဟို ခံရအယ်။
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 ငါလို့ ခဏခံရသော ပေါ့ပါးလဲ့ ဆင်းရဲဒုက္ခဟ အတိုင်းအထက် ရမ်းဆာ့ကြီးမြတ်လဲ့ ထာဝရ ဘုန်းအသရေဟို ငါလို့အား ခံစားစေလိမ့်မယ်။
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 ငါလို့ဟ မျက်စေ့ဖြင့် မျော်နိန်သောအရာများဟို အာရုံမစိုက်ဘဲ မျက်စေ့ဖြင့် မမျော်နိန်သောအရာများဟိုသာ အာရုံစိုက်ကြအယ်၊ မျက်စေ့ဖြင့် မျော်နိန်သောအရာများဟ ခဏမျှသာ တည်ယွေ့ မျက်စေ့ဖြင့် မမျော်နိန်သောအရာလို့ဟ ထာဝရတည်အယ်။
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.