1 Tessalonicenses 3

dnv (DNV) vs BKJ

Sair da comparação
1 အဲကျောန့် နောက်ဆုံးမှာ ငါလို့ သည်းမခံနိန်သောကျောန့် အာသင်မြို့မှာ ကျန်နေခဲ့ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်ပင်း၊
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 ခရစ်တော်နဲ့ ဆိုင်သော သတင်းကောင်းဟို ဟောပြောခြင်းငှာ ဘုရားသခင်အတွက် ငါလို့နဲ့အတူ လုပ်ဖော်ဆောင်ဖက်ဖြစ်သော ငါလို့ညီ တိမောသေဟို စေလွှတ်စဉ်တွင်၊ နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းဟို ခိုင်ခံ့စေဖို့ ခွန်အားပေးရန်အတွက် သူ့ဟို ငါလို့ စေလွှတ်ခဲ့အယ်၊
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 အေးကျောန့် နင်လို့တွင် စသူမျှ ဟေညှဉ်းဆဲခြင်းကျောန့် နောက်ဟို မလှည့်ရ။ အေးလို့ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုများဟ ငါလို့အတွက် ဘုရားသခင်ရဲ့အလိုတော် တစိတ်တပိုင်းဖြစ်ကျောန်း နင်တတ်တိုင်း သိအယ်။
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 ငါလို့ဟ နင်လို့နဲ့အတူ ဆိစဉ်ကာလကပင်၊ ငါလို့ဟ ညှဉ်းဆဲခြင်းဟို ခံရမယ်ဟု ကြိုပြောထားပင်း အေးဟာဟ အတိအကျ ဖြစ်ပျက်လာကျောန်း နင်လို့ ကောင်းစွာ သိကြအယ်။
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 အဲဟာကျောန့် တိမောသေဟို ငါလွှတ်လိုက်အယ်။ ငါသည်းမခံနိန်တော့တဲ့အတွက် နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းအကျောန်း သိဖို့ သူ့ဟို စေလွှတ်လိုက်အယ်။ မာရ်နတ်ဟ နင်လို့အား စုံစမ်းသွေးဆောင်ခဲ့ပင်း ငါလို့ရဲ့ လုပ်ဆောင်မှုအားလုံးဟ အလကားကား မဖြစ်နိန်တာဟ သေချာအယ်။
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 အခုတွင် တိမောသေဟ ပြန်လာယွေ့ နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းနဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနဲ့ ပတ်သက်သော ဝမ်းမြောက်ဖွယ်သတင်းဟို ငါလို့အား ယူဆောင်လာခဲ့အယ်။ နင်လို့ဟ ငါလို့ဟို အမြဲတမ်း ကောင်းမွန်စွာ သတိရလျက် ငါလို့ဟ နင်လို့ဟို ရမ်းဆာ့ တွေ့မျော်ချင်သလိုမျိုး နင်လို့ဟလည်း ငါလို့ဟို ရမ်းဆာ့ တွေ့မျော်ချင်ကျောန်း ပြောပြအယ်။
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 အေးကျောန့် ညီအကိုလို့၊ ငါလို့ဟ ဒုက္ခဆင်းရဲ ခံရခြင်းချိန်နှိုက် နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းကျောန့် ငါလို့ဟ နှစ်သိမ့်ခွန်အားပေးခြင်းဟို ခံစားရအယ်။
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 ပစာကို့ နင်လို့ အသက်တာနှိုက် သခင်ဘုရားနဲ့ တလုံးတဝတည်း ခိုင်ခံ့မြဲမြံစွာ ရပ်တည်နေပါက အခု ငါလို့ဟ အမန်တကယ် အသက်ဆှင်နေကြအယ်။
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 အခု ငါလို့ဟ နင်လို့အတွက် ငါလို့ရဲ့ ဘုရားသခင်ဟို ကျေးဇူးတင်နိန်ပီ ဖြစ်အယ်။ နင်လို့ကျောန့် ကိုယ်တော်ရဲ့မျက်မှောက်တော်​မှာ ငါလို့ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရဆိလဲ့​အတွက် သူ့ဟို ကျေးဇူးတင်​တယ်။
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 ငါလို့ဟ ကိုယ်တော်အား ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ တွေ့ခွင့်ရပင်း နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းနှိုက် လိုအပ်သောအရာများဟို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် ငါလို့ဟ နေ့ရောညပါ စိတ်နေလုံးအကြွင်းမဲ့ ဆုတောင်းကြအယ်။
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 ငါလို့ရဲ့ ဘုရားသခင်၊ ခမည်းတော်တတ်တိုင်းနဲ့ ငါလို့ သခင် ယေရှုဟ နင်လို့ဆေသို့ ငါလို့လာမဲ့ လမ်းဟို ပြင်ဆင်ပါစေ။
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 ငါလို့ဟ နင်လို့ဟို ချစ်သလိုမျိုး နင်လို့ဟလည်း အချင်းချင်းချစ်သော မေတ္တာနှိုက် လည်းကောင်း၊ လူအပေါင်းလို့ဟို ချစ်သော မေတ္တာနှိုက် လည်းကောင်း၊ တိုးပွားယွေ့ ကြွယ်ဝပြေ့စုံမဲ့အကျောန်း သခင်ဘုရား ပြုပါစေသော။
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 ဟေနည်းအားဖြင့် နင်လို့ရဲ့ စိတ်နေလုံးဟို ခွန်အားပေးသဖြင့်၊ ငါလို့ သခင် ယေရှုဟ မိမိနဲ့ဆိုင်သော သူအပေါင်းလို့နဲ့အတူ ကြွလာသောအခါ ငါလို့ရဲ့ ဘုရားသခင်နဲ့ ခမည်းတော်ရဲ့ဆေ့တွင် အပစ်တင်ခွင့် မဆိသော သန့်ဆှင်းမြင့်မြတ်သူများ ဖြစ်ကြရမယ်။
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.