1 Tessalonicenses 1
dnv (DNV) vs NAA
1 ပေါလု၊ သိလွာနုနဲ့ တိမောသေလို့ဟ —
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 ငါလို့ဟ နင်လို့အားလုံးအတွက် ဘုရားသခင်ဟို အမြဲကျေးဇူးတင်ပင်း ငါလို့ရဲ့ ဆုတောင်းချက်များတွင် နင့်အား အမြဲဖော်ပြနေပါအယ်။
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 အကျောန်းမှာ ငါလို့ရဲ့ ဘုရားသခင်နဲ့ ခမည်းတော်ဆေ့နှိုက် နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းဟို လက်တွေ့ကျင့်သုံးပုံ၊ နင်လို့ရဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာဟ နင်လို့အား စလိုမျိုး ကြိုးစားလုပ်ဆောင်စေခဲ့ပုံနဲ့ ငါလို့ သခင်ယေရှုခရစ်အပေါ် နင်လို့ရဲ့ မျှော်လင့်ချက် ခိုင်မာပုံလို့ဟို ငါလို့ အောက်မေ့သတိရလော့။
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 ငါ့မိတ်ဆွေလို့ ဘုရားသခင်ဟ နင့်ဟို ချစ်ယွေ့ ကိုယ်တော်ရဲ့ ကိုယ်ပိုင်ဖြစ်ရန် နင့်အား ရွေးချယ်ထားကျောန်း ငါလို့ သိအယ်။
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 အကျောန်းမှာ ငါလို့ဟ နှုတ်ကပတ်တော်ဖြင့်သာ မဟုတ်ဘဲ တန်ခိုးနဲ့လည်းကောင်း၊ သန့်ဆှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နဲ့လည်းကောင်း၊ သမ္မာတရားကို အပြည့်အဝယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း နင်လို့ဆီဟို ငါလို့ဟ ဧဝံဂေလိတရားကို ဆောင်ခဲ့အယ်။ နင်နဲ့အတူဆိတုန်းဟ ငါလို့ စလိုလိုနေထိန်ခဲ့လဲ နင်လို့ သိကြပင်း အဲအရာဟ နင်ရဲ့ ကောင်းကျိုးအတွက်ပဲ ဖြစ်အယ်။
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 နင်လို့ဟလည်း ရမ်းဆာ့သော ဆင်းရဲဒုက္ခထဲနှိုက် သန့်ဆှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ဆေမှ ရဆိသော ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြင့် နှုတ်ကပတ်တော်ဟို လက်ခံယွေ့ ငါလို့နဲ့ သခင်ဘုရားဟို အတုယူသူများဖြစ်ကြအယ်။
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 အေးကျောန့် နင်ဟ မာကေဒေါနိပြေနဲ့ အခါယပြေဆိ ယုံကြည်သူ အားလုံးအတွက် ပုံသက်သေ ဖြစ်ခဲ့အယ်။
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 ပစာကို့ သခင်ဘုရားရဲ့ နှုတ်ကပတ်တရားဟ နင်လို့ဆေမှ မာကေဒေါနိပြေနဲ့ အခါယပြေဟို ပဲ့တင်ထပ်သွားခဲ့တာမက ဘုရားသခင် အပေါ်နှိုက်ဆိသော နင်လို့ယုံကြည်ခြင်း အကျောန်းဟလည်း နေရာအနှံ့ဟို ပျံ့နှံ့လေပီ ဖြစ်သောကျောန့် ငါလို့နှိုက် ပြောစရာတစုံတခုမှ မဆိ။
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 အကျောန်းမှာ အဲဒီလူတွေအားလုံးဟ နင့်ဟို ငါလို့ဆေ အလည်လာခါဟ နင့်လက်ခံပုံအကျောန်း၊ အသက်ဆှင်ယွေ့ စစ်မန်သော ဘုရားသခင်ဟို အစေခံရန် နင်ဟ ရုပ်တုများမှ ဘုရားသခင်ဆေ စလိုလှည့်လာကျောန်းဟို သူလို့ ပြောပြအယ်၊
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 အားပင်း သေခြင်းမှ ထမြောက်စေသော သားတော်ယေရှုဟ ခေါန်းခင်ဘုံမှ ကြွလာမယ်ဟို စောင့်မျှော်လျက် လာမယ့် ဘုရားသခင်ရဲ့ အမျက်တော်မှ ငါလို့ဟို ကယ်တင်မယ့်သူ ဖြစ်အယ်။
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.