1 João 5
dnv (DNV) vs NAA
1 ယေရှုဟ မေဆှိယ ဖြစ်ကျောန်းဟို ယုံကြည်သောသူဟ ဘုရားသခင်ရဲ့ လူပဲ့သငယ် ဖြစ်အယ်။ အဖဟို ချစ်သောသူဟ အဲအဖရဲ့ သားဟိုလည်း ချစ်တတ်အယ်။
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e quem ama aquele que o gerou ama também o que dele é nascido.
2 ငါလို့ဟ ဘုရားသခင်ဟို ချစ်ယွေ့ ဘုရားသခင်ရဲ့ ပညတ်လို့ဟို လိုက်နာကျင့်သုံးကြရင် အဲအမှုအရာအားဖြင့် ငါလို့ဟ ဘုရားသခင်ရဲ့ လူပဲ့သငယ်များဟို ချစ်ကျောန်း ငါလို့ သိကြအယ်။
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 အကျောန်းမှာ ဘုရားသခင်ဟို ချစ်ခြင်းဆိုတာဟ ဘုရားသခင်ရဲ့ ပညတ်လို့ဟို စောင့်ထိန်းခြင်း ဖြစ်အယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ ပညတ်လို့ဟလည်း စောင့်ထိန်းရန် ခဲယဉ်းတာ မဟုတ်။
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de guardar.
4 ပစာကို့ ဘုရားသခင်ရဲ့ လူပဲ့သငယ်ဖြစ်သူဟ လောကဟို အောန်နိန်သောကျောန့် ဖြစ်အယ်။ ငါလို့ဟ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် လောကဟို အောန်ခြင်း ဖြစ်အယ်။
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 ယေရှုဟ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားဖြစ်ကျောန်း ယုံကြည်သူမှတပါး စသူဟ လောကဟို အောန်နိန်လုန်း။
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 ယေရှု ခရစ်တော်ဟ ယေအားဖြင့် နှစ်ခြင်းဟို ခံယူလျက် အသွေးဟို သွန်းယွေ့ အသေခံလျက် ကြွလာသောသူ ဖြစ်အယ်။ ကိုယ်တော်ဟ ယေအားဖြင့်သာ ကြွလာတာ မဟုတ်ဘဲ ယေအားဖြင့် လည်းကောင်း၊ အသွေးအားဖြင့် လည်းကောင်း ကြွလာအယ်။ ဝိညာဉ်တော်ဟ သမ္မာတရားဖြစ်ယွေ့ ကြွလာကျောန်းဟို သက်သေခံအယ်။
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo. Ele não veio somente com a água, mas com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 သက်သေသုံးပါး ဆိအယ်။
7 Pois há três que dão testemunho:
8 ဝိညာဉ်တော်၊ ယေ၊ အသွေး တည်းဟူသော သက်သေသုံးပါး ဆိယွေ့ အဲသုံးပါးလို့ဟ တညီတညွတ်တည်း ဖြစ်ကြအယ်။
8 o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 ငါလို့ဟ လူလို့ရဲ့ သက်သေခံချက်ဟို လက်ခံတတ်ကြအယ်။ အားပေမဲ့ ဘုရားသခင်ရဲ့ သက်သေခံချက်မှာ လူလို့ရဲ့ သက်သေခံချက်ထက် ပိုယွေ့ ခိုင်လုံအယ်။ ကိုယ်တော်ဟ သားတော်ရဲ့ အကျောန်း သက်သေခံလေပီ။
9 Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. E este é o testemunho de Deus, que ele dá a respeito do seu Filho.
10 ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဟို ယုံကြည်သူဟ အဲသက်သေခံချက်ဟို စိတ်နေလုံးထဲတွင် မှတ်ကျုံးထားအယ်။ ဘုရားသခင်ဟို မယုံကြည်သူဟ သားတော်အကျောန်း ကိုယ်တော် သက်သေခံတာဟို မယုံကြည်သဖြင့် ဘုရားသခင်ဟ ဝါပြောရာ ရောက်အယ်။
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, nele, esse testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá a respeito do seu Filho.
11 အဲသက်သေခံချက်မှာ ဘုရားသခင်ဟ ငါလို့အား ထာဝရ အသက်ဟို ပေးပင်း အဲအသက်ဟ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်နှိုက် ဆိအယ်ဟူယွေ့ ဖြစ်အယ်။
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está no seu Filho.
12 သားတော်ဟို ရဆိသောသူဟ အသက်ဟို ရအယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဟို မရဆိသောသူဟ အသက်ဟို မရ။
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဟို ယုံကြည်သောသူ နင်လို့ဟ ထာဝရ အသက်ဟို ရဆိကျောန်း သိကြစေရန် ဟေအကျောန်းအရာများဟို ငါ ရေးလိုက်အယ်။
13 Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 ဘုရားသခင်နှိုက် ငါလို့ ထားဆိသော ယုံကြည်စိတ်ချမှုမှာ ငါလို့ဟ အလိုတော်နဲ့အညီ တစုံတခုဟို တောင်းဆော့က်ရင် ဘုရားသခင်ဟ နားညောင်းအယ် ဟူယွေ့ ဖြစ်အယ်။
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 ငါလို့ တောင်းဆော့က်သမျှဟို နားညောင်းကျောန်းဟို ငါလို့ သိရင် ဘုရားသခင်ဆေ တောင်းဆော့က်ခဲ့သောအရာများဟို ရဆိပီဖြစ်ကျောန်း ငါလို့ သိကြအယ်။
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 တစုံတယောက်ဟ သေခြင်းဟို မပို့ဆောင်သော အပစ်မျိုးပြုနေလဲ့ မိမိညီအကို မောင်နှမဟို တွေ့ရင် သူဟ ဆုတောင်းရမယ်။ အဲအခါ ဘုရားသခင်ဟ သေခြင်းဟို မပို့ဆောင်သော အပစ်ပြုနေလဲ့ အဲညီအကို မောင်နှမအား အသက်ဟို ပေးလိမ့်မယ်၊ သေခြင်းဟို ပို့ဆောင်သော အပစ်မျိုး ဆိအယ်။ အဲလိုအပစ်အတွက် တောင်းဆှောက်ရမယ်ဟို ငါ မဆိုလို။
16 Se alguém vê o seu irmão cometer pecado que não leva à morte, pedirá, e Deus dará vida a esse irmão. Isso aos que cometem pecados que não levam à morte. Há pecado que leva à morte, e por esse não digo que se deva pedir.
17 ဒုစရိုက် ဆိသမျှဟ အပစ် ဖြစ်အယ်၊ အားပေမဲ့ မသေထိုက်သော အပစ်မျိုးလည်း ဆိအယ်။
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado que não leva à morte.
18 ဘုရားသခင်ရဲ့ လူပဲ့သငယ်ဖြစ်သူဟ ဆက်လက်ယွေ့ အပစ်မပြုတတ်ကျောန်းဟို ငါလို့ သိကြအယ်၊ သူ့အား ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော် စောင့်ဆှောက်တာ ဖြစ်ယွေ့ မာရ်နတ်ဟ အဲသူဟို မထိခိုက်နိန်။
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado, porque quem é nascido de Deus guarda a si mesmo, e o Maligno não pode tocar nele.
19 ငါလို့ဟ ဘုရားသခင်နဲ့ စပ်ဆိုင်တာဟို လည်းကောင်း၊ လောကီသားအပေါင်းလို့ဟ မာရ်နတ်ရဲ့ လက်နှိုက် ဆိကြတာဟို လည်းကောင်း ငါလို့ သိကြအယ်။
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဟ ကြွလာယွေ့ စစ်မန်သော ဘုရားသခင်ဟို သိဆိနိန်လဲ့ အသိဉာဏ်ဟို ငါလို့အား ပေးတာဟိုလည်း ငါလို့ သိကြအယ်။ အဲကျောန့် ငါလို့ဟ စစ်မန်သော ဘုရားသခင်နှိုက် လည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော် ယေရှု ခရစ်တော်နှိုက် လည်းကောင်း ဆိကြအယ်။ ကိုယ်တော်ဟ စစ်မန်သော ဘုရားသခင် ဖြစ်ပင်း ထာဝရ အသက်လည်း ဖြစ်အယ်။
20 Também sabemos que o Filho de Deus já veio e nos tem dado entendimento para reconhecermos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 လူပဲ့သငယ်လို့၊ နင်လို့တတ်တိုင်း ရုပ်တုဆင်းထုဟို ကြဉ်ဆှောင်ကြလော့။
21 Filhinhos, cuidado com os ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.