1 João 1
'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs NAA
1 Mɛ 'ö ꞊toëpö ‑këdhösü ‑wo 'ka, 'ö ‑kë ‑dhö pë 'plɛ züdɔyi 'ka bhë ꞊nɛ 'ö 'yi 'wun ‑gban ‑a ‑bha 'sëëdhɛ ꞊nɛ ‑a 'gü, 'yi‑ bɔ ka ‑dhë; yi‑ ‑wo ‑ma, 'ö yi 'yan ‑yö ‑dɔ ‑a ‑bha, 'ö ‑kë yi ‑bha ‑ga ‑pë ‑së 'ka. 'Ö 'yi yi ‑kɔ ‑nu pa ‑a 'ka.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Mɛ 'ö bhë, ꞊dhɛ 'ö nu, yi‑ ‑yö; ‑yö ‑kë kwa Dë 'piö ‑be; 'kɛɛ ꞊ya yö ‑dhɛgbɛadhɛ 'gü yi ‑dhë. Yö ꞊nɛ 'yi 'wun ‑gban ‑a ‑bha 'yi‑ ꞊blɛɛ ka ‑dhë.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Yö 'ö yi 'yan ‑yö dɔ ‑a ‑bha, 'yi‑ ‑wo ma bhë ꞊nɛ 'yi‑ ‑wun ꞊blɛɛ' ‑na ka ‑dhë 'pö bhë, ‑yö kë 'dhö ‑kë 'kou ‑sü 'ö yi ‑gɔ bhë, 'kaan‑ ‑da yi 'piö, 'kwaan‑ kaa kwa Dë (‑Zlan) waa‑ ö Gbö Yesu Klito ‑an 'piö.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 'Sëëdhɛ ꞊nɛ, yi‑ ‑bɔ ka ‑dhë 'dhö kö 'gludhi 'ö kwa ‑gɔ bhë, ‑yaan ‑mɔ 'kuë.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Mɛ 'yi 'wun ‑gban ‑a ‑bha bhë 'ö tɔɔ Yesu Klito. ‑Naɔ 'ö yi ‑gɔ ka ‑bha 'ka 'ö go ‑a 'dhi 'ö tɔɔ: ‑Zlan ꞊nɛ 'ö tɔɔ ‑dhɛpuudhɛ; bhii ‑dhɛtiidhɛ 'gü ‑wun yaa gbɛ 'yaa‑ 'gü.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 ꞊Ya kë ꞊nɛ 'kwa‑ pö kwa ‑nu kwa kwa 'kou, 'kɛɛ kö kwa 'ta ‑sü ‑na 'wun yaa 'gbloo 'piö kö ꞊sua 'kwa‑ kë 'ö 'kwaa pë ‑nu kë 'wun gia‑ 'gü.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 'Kɛɛ ꞊ya kë ꞊nɛ 'kwa 'ta 'sü ‑dhɛpuudhɛ 'gü ꞊nɛ ‑kɔ 'ö ‑Zlan ‑de gia‑ 'ö‑ 'ka ‑dhɛpuudhɛ 'gü ‑a 'dhö, kö mɛ ‑nu 'ö 'kwa bhë, ‑kë do ‑sü ‑yö kwa ziën 'ö Yesu Klito 'ö‑ Gbö 'ka bhë 'ö‑ fɛi ꞊ya kwa 'zlu ꞊sɔɔn yaa 'plɛ ‑gɔ.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 ꞊Ya kë ꞊nɛ 'kwa‑ pö 'kwaa ꞊sɔɔn yaa kë, kö kwa ‑de ‑püö 'kwa‑ wo; kö 'wun gia‑ 'yaa kwa 'gü.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 'Kɛɛ ꞊ya kë ꞊zian' ꞊nɛ 'kwa kwa ‑bha ꞊sɔɔn yaa ‑nu ‑wun ꞊blɛɛ'‑ ‑Zlan ‑dhë, kwa ‑mɔa 'kwa kwa ‑zo yö ‑a ‑bha bhii ‑yö kpengdhö; ‑yö ‑dho ziö kwa ‑bha ꞊sɔɔn yaa ‑nu ‑ta, 'ö dho kwa kë 'puu 'wun yaa 'saadhö ‑gɔ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 ꞊Ya kë 'zü ꞊nɛ 'kwa‑ pö kwaa ꞊sɔɔn yaa kë, kö 'kwa ‑Zlan kë ꞊suamɛ 'ka. ꞊Ya kë 'dhö kö ‑a ‑wo 'yaa kwa 'gü ꞊nɛ bhë.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.