Salmos 84
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC
1 Til sangmesteren, efter Gittit*; av Korahs barn; en salme. / {* SLM 8, 1.}
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos Exércitos!
2 Hvor elskelige dine boliger er, Herre, hærskarenes Gud!
2 A minha alma está anelante e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Min sjel lenges, ja vansmekter av lengsel efter Herrens forgårder; mitt hjerte og mitt kjød roper med fryd til den levende Gud.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si e para a sua prole, junto dos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Spurven har jo funnet sig et hus, og svalen et rede hvor den har lagt sine unger - dine alter, Herre, hærskarenes Gud, min konge og min Gud!
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá)
5 Salige er de som bor i ditt hus; de skal stadig love dig. Sela.
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados,
6 Salig er det menneske som har sin styrke i dig, de hvis hu står til de jevne veier*. / {* d.e. veiene til Guds hus.}
6 o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 Når de vandrer gjennem tåredalen, gjør de den til en kildevang, og høstregnet dekker den med velsignelse*. / {* d.e. endog de største trengsler blir dem til velsignelse.}
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 De går frem fra kraft til kraft, de treder frem for Gud på Sion.
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá)
9 Herre, Gud, hærskarenes Gud, hør min bønn! Vend øret til, Jakobs Gud! Sela.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Gud, vårt skjold, se til og sku din salvedes åsyn!
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que, em outra parte, mil. Preferiria estar à porta da Casa do meu Deus, a habitar nas tendas da impiedade.
11 For en dag i dine forgårder er bedre enn ellers tusen; jeg vil heller stå ved dørtreskelen i min Guds hus enn bo i ugudelighets telt.
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 For Gud Herren er sol og skjold, Herren gir nåde og ære; han nekter ikke dem noget godt som vandrer i uskyld.
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
13 Herre, hærskarenes Gud, salig er det menneske som setter sin lit til dig.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.