Salmos 35

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Av David. Trett, Herre, med dem som tretter med mig! Strid mot dem som strider mot mig!
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Grip skjold og verge og reis dig til hjelp for mig!
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Dra spydet frem og steng veien for mine forfølgere! Si til min sjel: Jeg er din frelse!
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 La dem blues og bli til skamme som står mig efter livet! La dem vike tilbake med skam som tenker ondt imot mig!
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort!
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav* for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv. / {* d.e. med garn dekket grav.}
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 La ødeleggelse komme over ham, uten at han merker det, og la hans garn som han lønnlig har utlagt, fange ham, la ham falle i det til sin ødeleggelse!
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham?
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Der opstår urettferdige vidner, de spør mig om det jeg ikke vet.
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 Og jeg, jeg klædde mig i sørgeklær, da de var syke; jeg plaget min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til min barm*. / {* d.e. jeg bad med hodet bøid mot mitt bryst.}
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 Jeg gikk omkring, som om det var min venn, min bror; jeg gikk nedbøiet i sørgeklær som en som sørger over sin mor.
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Men nu da jeg vakler, gleder de sig og flokker sig sammen; skarns-folk flokker sig om mig uten at jeg visste det; de sønderriver* og hviler ikke. / {* d.e. de søker å frarøve mig mitt gode navn og rykte.}
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Som skamløse som spotter for et stykke brød, skjærer de tenner imot mig.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Herre, hvor lenge vil du se til? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt eneste fra de unge løver.
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 La ikke dem glede sig over mig, som uten grunn er mine fiender! La ikke dem som hater mig uten årsak, blinke med øiet!
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 For de taler ikke fred, men optenker svik mot de stille i landet.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Og de lukker sin munn vidt op imot mig, de sier: Ha, ha! Der ser vårt øie!
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Døm mig efter din rettferdighet, Herre min Gud, og la dem ikke glede sig over mig!
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham!
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 La alle dem få skam og bli til skamme som gleder sig ved min ulykke! La dem som ophøier sig over mig, klæs i skam og skjensel!
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 La dem juble og glede sig som unner mig min rett, og la dem alltid si: Høilovet være Herren, som unner sin tjener at det går ham vel!
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 Da skal min tunge synge om din rettferdighet, hele dagen om din pris.
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.