Números 34

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Og Herren talte til Moses og sa:
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø*. / {* d.e. Gennesarets sjø.}
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 Og Herren talte til Moses og sa:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.