Isaías 2
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.
1 Esta é uma visão que Isaías, filho de Amoz, teve acerca de Judá e Jerusalém:
2 Og det skal skje i de siste dager*, da skal fjellet der Herrens hus står, være grunnfestet på toppen av fjellene og høit hevet over alle høider, og alle hedningefolk skal strømme til det. / {* 1MO 49, 1. JER 3, 17. MIK 4, 1 fg. SKR 8, 20 fg.}
2 Nos últimos dias, o monte da casa do S enhor será o mais alto de todos. Será elevado acima de todos os outros montes, e povos de todo o mundo irão até lá para adorar.
3 Og mange folkeslag skal gå avsted og si: Kom, la oss gå op til Herrens berg, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi ferdes på hans stier! For fra Sion skal lov utgå, og Herrens ord fra Jerusalem.
3 Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S sua palavra virá de Jerusalém.
4 Og han skal dømme mellem hedningefolkene og skifte rett for mange folkeslag, og de skal smi sine sverd om til hakker og sine spyd til vingårdskniver; et folk skal ikke lenger løfte sverd mot et annet, og de skal ikke mere lære å føre krig.
4 O S enhor será mediador entre os povos e resolverá os conflitos das nações. Os povos transformarão suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras. As nações deixarão de lutar entre si e já não treinarão para a guerra.
5 Jakobs hus! Kom, la oss vandre i Herrens lys!
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do S
6 For du har forkastet ditt folk, Jakobs hus, fordi de er fulle av Østerlands kunster og spår av skyene som filistrene, og mennesker av fremmed ætt drar de inn i landet i mengde.
6 Pois tu, S enhor , rejeitaste teu povo, os descendentes de Jacó, porque encheram a terra com práticas do oriente e feiticeiros, como é costume dos filisteus; sim, fizeram acordos com nações estrangeiras.
7 Deres land blev fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på dets skatter; deres land blev fullt av hester, og det er ingen ende på dets vogner;
7 Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
8 deres land blev fullt av avguder; de tilbeder sine henders verk, det deres fingrer har gjort.
8 Sua terra está cheia de ídolos; o povo adora objetos que fez com as próprias mãos.
9 Og mennesket blir bøiet, og mannen ydmyket - tilgi dem ikke!
9 Por isso, agora serão humilhados, e todos serão rebaixados; não os perdoes!
10 Gå inn i fjellet og skjul dig i støvet for Herrens gru og for hans høihets herlighet!
10 Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do S e da glória de sua majestade.
11 Menneskets stolte øine blir ydmyket, og mennenes stolthet blir bøiet, og Herren alene er høi på den dag.
11 O orgulho humano será rebaixado, a arrogância humana será humilhada. Somente o S naquele dia de julgamento.
12 For Herren, hærskarenes Gud, har satt en dag til dom over alt stolt og høit og over alt ophøiet, så det blir ydmyket,
12 Pois o S enhor dos Exércitos tem um dia de acerto de contas. Ele castigará os orgulhosos e os poderosos e derrubará tudo que se exalta.
13 både over alle Libanons sedrer, de høie og ophøiede, og over alle Basans eker
13 Cortará os cedros imponentes do Líbano e os grandes carvalhos de Basã.
14 og over alle de høie fjell og over alle de stolte høider
14 Arrasará os montes altos e as colinas elevadas.
15 og over hvert høit tårn og over hver fast mur
15 Derrubará as torres altas e os muros fortificados.
16 og over alle Tarsis-skib og over alt som er fagert å skue.
16 Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
17 Og menneskets overmot blir bøiet, og mennenes stolthet blir ydmyket, og Herren alene er høi på den dag.
17 O orgulho humano será humilhado, a arrogância humana será rebaixada. Somente o S naquele dia de julgamento.
18 Og avgudene - med dem er det helt forbi.
18 Os ídolos desaparecerão por completo.
19 Og folk skal gå inn i fjellhulene og i jordens revner for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
19 Quando o S enhor se levantar para sacudir a terra, seus inimigos rastejarão para dentro de buracos no chão. Em cavernas no meio das rochas, se esconderão do terror do S e da glória de sua majestade.
20 På den dag skal menneskene kaste sine guder av sølv og gull, som de har gjort sig for å tilbede dem, bort til muldvarpene og flaggermusene
20 Naquele dia, abandonarão os ídolos de ouro e prata que eles próprios fizeram para adorar. Deixarão seus deuses para roedores e morcegos,
21 og gå inn i fjellkløftene og i berghulene for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
21 enquanto rastejam para dentro de cavernas e se escondem entre as rochas dos desfiladeiros. Tentarão escapar do terror do S e da glória de sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Hold da op med å stole på mennesket, i hvis nese det bare er et pust! Hvad er han å akte for?
22 Não ponham sua confiança em simples mortais; são frágeis como um sopro. Que valor eles têm?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.