1 Crônicas 7

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Issakars sønner var Tola og Pua, Jasib og Simron, fire i tallet.
1 Estes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Og Tolas sønner var Ussi og Refaja og Jeriel og Jahmai og Jibsam og Samuel, hoder for sine familier, som stammet fra Tola, veldige stridsmenn i sine ætter; deres tall var i Davids dager to og tyve tusen og seks hundre.
2 Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate chegavam a 22. 600.
3 Og Ussis sønner var Jisrahja og Jisrahjas sønner Mikael og Obadja og Joel og Jissija, fem i tallet, alle sammen familiehoder.
3 O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes
4 Til dem hørte, efter deres ætter og fedrenehuser, krigsrustede flokker, seks og tretti tusen mann; for de hadde mange hustruer og barn.
4 que tinham muitas mulheres e filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.
5 Og deres brødre i alle Issakars ætter var veldige stridsmenn; i alt var de* syv og åtti tusen mann som var opskrevet. / {* stridsmennene i den hele stamme.}
5 Juntamente com seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, chegavam ao todo a 87. 000.
6 Benjamins sønner var Bela og Beker og Jediael, tre i tallet.
6 Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.
7 Og Belas sønner var Esbon og Ussi og Ussiel og Jerimot og Iri, fem i tallet, familiehoder, veldige stridsmenn; i deres ætteliste stod det to og tyve tusen og fire og tretti mann.
7 Estes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.
8 Og Bekers sønner var Semira og Joas og Elieser og Eljoenai og Omri og Jeremot og Abia og Anatot og Alemet; alle disse var Bekers sønner,
8 Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.
9 og efter deres ættelister, hvor deres ætter og deres familiehoder, veldige stridsmenn, var opskrevet, var de tyve tusen og to hundre mann.
9 O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.
10 Og Jediaels sønner var Bilhan og Bilhans sønner Je'is og Benjamin og Ehud og Kena'ana og Setan og Tarsis og Akisahar;
10 O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 alle disse var Jediaels sønner, familiehoder. veldige stridsmenn, sytten tusen og to hundre som krigsrustet drog ut i strid.
11 Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.
12 Enn videre Suppim og Huppim, Irs sønner, og Hussim, som stammet fra Aker.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
13 Naftalis sønner var Jahsiel og Guni og Jeser og Sallum, Bilhas sønner.
13 Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila.
14 Manasses sønner var Asriel, som stammet fra hans syriske medhustru; hun fødte Makir, far til Gilead.
14 Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
15 Og Makir tok til hustru en søster av Huppim og Suppim, og hans* søster hette Ma'aka; og den annen sønn hette Selofhad, og Selofhad hadde bare døtre. / {* Huppims.}
15 Maquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.
16 Og Makirs hustru Ma'aka fødte en sønn og kalte ham Peres, og hans bror hette Seres, og hans sønner var Ulam og Rekem.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.
17 Og Ulams sønn var Bedan. Disse var sønner av Gilead, sønn av Makir, sønn av Manasse.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir, e neto de Manassés.
18 Og hans* søster var Hammoleket; hun fødte Ishod og Abieser og Mahla. / {* Gileads.}
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 Og Semidas sønner var Akjan og Sekem og Likhi og Aniam.
19 Estes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Og Efra'ims sønner var Sutelah - hans sønn var Bered og hans sønn Tahat og hans sønn Elada og hans sønn Tahat
20 Estes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,
21 og hans sønn Sabad og hans sønn Sutelah - og Eser og Elad*; de blev drept av menn fra Gat som var født der i landet, fordi de hadde draget ned for å røve deres fe, / {* Eser og Elad var tillikemed Sutelah 1KR 7, 20 Efra'ims sønner.}
21 pai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.
22 Og deres far Efra'im sørget i lang tid, og hans brødre kom for å trøste ham.
22 Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 Og han gikk inn til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn; og han gav ham navnet Beria, fordi der hadde vært ulykke i hans hus.
23 Depois ele se deitou de novo com sua mulher, e ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.
24 Hans datter var Se'era; hun bygget Nedre- og Øvre-Bet-Horon og Ussen-Se'era.
24 Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa e também Uzém-Seerá.
25 Hans* sønn var Refa, og hans sønner var Resef og Telah, og hans sønn var Tahan, / {* Berias, 1KR 7 23.}
25 O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,
26 hans sønn Ladan, hans sønn Ammihud, hans sønn Elisama,
26 pai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,
27 hans sønn Non, hans sønn Josva.
27 pai de Num, que foi o pai de Josué.
28 Deres eiendom og deres bosteder var Betel med tilhørende småbyer og mot øst Na'aran og mot vest Geser med tilhørende småbyer og Sikem med tilhørende småbyer like til Gasa med tilhørende småbyer.
28 Suas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.
29 Manasses barn eide Bet-Sean med tilhørende småbyer, Ta'anak med tilhørende småbyer, Megiddo med tilhørende småbyer og Dor med tilhørende småbyer. I disse byer bodde Josefs, Israels sønns barn.
29 A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades.
30 Asers sønner var Jimna og Jisva og Jisvi og Beria, og Serah var deres søster.
30 Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.
31 Og Berias sønner var Heber og Malkiel; han var far til Birsot.
31 Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.
32 Og Heber blev far til Jaflet og Somer og Hotam og deres søster Sua.
32 Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e da irmã deles, Suá.
33 Og Jaflets sønner var Pasak og Bimhal og Asvat; dette var Jaflets sønner.
33 Estes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.
34 Og Semers sønner var Aki og Rohga, Jehubba og Aram.
34 Estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Og hans bror Helems sønner var Sofah og Jimna og Seles og Amal.
35 Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Sofahs sønner var Suah og Harnefer og Sual og Beri og Jimra,
36 Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Beser og Hod og Samma og Silsa og Jitran og Be'era.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Og Jeters sønner var Jefunne og Pispa og Ara.
38 Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Og Ullas sønner var Arah og Hanniel og Risja.
39 Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 Alle disse var sønner av Aser, hoder for sine familier, utvalgte veldige stridsmenn, høvdinger blandt fyrstene, og de menn som stod i deres ætteliste som dugelige til krigstjeneste, var seks og tyve tusen i tallet.
40 Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles chegou a 26. 000.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.