1 Tessalonicenses 1

God-Waŋarrwu Walŋamirr Dhäruk (DJR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dhuwandja djorra' ŋanapurruŋguŋ ŋarrakuŋ Bolwuŋ, Djälatjkuŋ ga Dimithiwuŋ. Nhumalaŋ dhuwal yulŋuny dhipaliyi Dhatjalunikalil wäŋalil Garraywalaŋumirriw yolŋuw walalaŋ, ŋunhi nhumany dhuwal yolŋu walal God-Waŋarrwun ga Garraywun Djesu-Christkun. Bukumirriyaman ŋarra ga dhuwal, märr ŋayi dhu God-Waŋarrnydja ŋayaŋu-wuyunna nhumalaŋ ga dhaŋaŋguman nhumalany nhanukiyingala ŋayi mägayaynha romdhuny.Port of Thessalonica with ship|src="HK00371c.tif" size="Span" loc="HK" ref="1 Thessalonians 01.1"
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ŋanapurrnydja ga dhuwal buku-wurrpanna God-Waŋarrnhan nhumalaŋ, ga yäku-lakaram napurr ŋuli marrtji nhumalany ŋanapurruŋgiyingal ŋanapurr bukumirriyanhawurrnydja,
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 ga lakaram napurr ŋuli marrtji ŋunhi God-Waŋarrwalnydja Bäpa'mirriŋuwalnydja limurruŋgalaŋuwal märr-nhirrpanminyawuynydja nhumalaŋ, ga djämapuynydja nhumalaŋguŋ manymakpuynydja, ga ŋayaŋu-gatjpu'yunawuynydja nhumalaŋ ŋunhi nhumany dhu bäyŋun djawaryun ga gulyun ŋula gandarrŋurnydja nhanukalnydja Garraywalnydja limurruŋgalaŋuwal.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ḻundu walal ŋarraku, God-Waŋarrnydja nhumalaŋ ga dhuwal märr-ŋamathirra, bili ŋanapurruwuynydja marŋgi muka, ŋunhi ŋayi djarr'yurrnydja nhumalany, märr nhumany dhu ŋunhi nhanŋuwuynha yan yolŋuny walal.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Ŋunhi napurr gan dhäwuny nhumalaŋ lakaraŋal manymaktja, yaka ŋunhi dhäruktja yan waŋganydja dhulmu-waŋarany, ŋany dhulmu-ganydjarrmirr ŋunhi yulŋuny, ŋayaŋu-ḏapmaranhamirra beŋura yan nhanukuŋun Dhuyu-Birrimbirrwuŋun. Nhumany marŋgi ŋunhi nhäthinya dhuwal ŋanapurrnydja yolŋuny walal, ga nhaltjarr ŋanapurr gan nhumalany guŋga'yurr.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ga ŋunhi nhuma gan dhäwuwny'tja mala märr-yuwalkmirriyin bala nhuma gan ŋunhi wanaŋguŋalnydja ŋanapurrunhan ga Garraynhan. Bala nhe gan ŋunhi dhaŋga-ḏirryurrnydja mirithinan yan, yurr ŋayiny ŋunhi Dhuyu-Birrimbirryuny nhumalany galŋa-djulŋithinyamaraŋala.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Ga nhinanany nhuma gan ŋunhi walŋaynydja manymakthun, wiripuwurruŋguny Garraywalaŋumirriw walalaŋ nhänharaw ŋunhiliyiny Matjataniyany makarrŋur wäŋaŋur ga Yäkiyany ŋunhi ŋayi makarr wäŋa Gurikpuy.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Ga nhumalaŋgalaŋuwurra gan ŋunhi Garraywalaŋuwuynydja dhäwu ḻatjuwarr'yurr bawalamirrililnydja wäŋalil, ŋuliwitjarryiny ŋarakawurr wäŋakurr.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Dharrwan ga dhuwal yolŋuny walal lakaranhamirrnydja nhumalaŋgalaŋuwuy, ŋunhi nhaltjarr nhuma ŋanapurruŋ gan gumurr-ŋamathin, ga nhaltjarr ŋunhi nhuma ḏiltji-gurrupanmin munatha'wuywu waŋarrwu malaŋuw, bala nhuma gan märr-ŋal'yurrnydja yuwalkkun yan walŋawnha God-Waŋarrwuny.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ga lakaranhamirryi walal marrtji bala dhuwandja ŋunhi nhaltjanna nhuma ga dhuwaliyi galkun dhukarr-nhäman ga Garraywun roŋiyinyaraw rälin beŋura djiwarr'ŋura. God-Waŋarryuny ŋunhi rur'maraŋal ŋanya beŋur dhiŋganhaŋur, ga mala-djarr'yunamirriynydja waluy ŋayiny dhu Djesuynydja walŋakuŋun limurrunhany beŋurnydja ŋunhi Godkalaŋuŋurnydja dhä-gir'ŋur.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.