2 Samuel 8

ކިތާބުލް މުޤައްދަސް (DIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 އޭގެ ފަހުން ދާއޫދުގެފާނު ފިލިސްޠީނުންނާ ހަނގުރާމަ ކުރައްވައި، އެމީހުންގެ އަތްދަށުގައި އޮތް އެމީހުންގެ ބޮޑު ރަށެއް ކަމަށްވާ ޒިމާމަލް ޤަޞަބަތި ވެސް އަތުލެއްވިއެވެ.
1 E sucedeu, depois disso, que Davi feriu os filisteus e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Amá das mãos dos filisteus.
2 އަދި ދާއޫދުގެފާނު މުއާބުންގެ ބިން ވެސް ފަތަޙަ ކުރައްވައިފިއެވެ. ދެން އެކަލޭގެފާނު މުއާބުންގެ ގައިދީންތައް ބިންމަތީގައި އަތުރުއްވައި ކޮންމެ ތިން މީހެއްގެ ތެރޭން ދެ މީހުން ގަތުލުކުރައްވައި މުއާބީންގެ އެންމެން ދާއޫދުގެފާނުގެ މިލްކެއްގެ ގޮތުގައި ހަމަ ޖައްސަވައި އެކަލޭގެފާނަށް ޖިޒީ ދައްކަން ޖެއްސެވިއެވެ.
2 Também feriu os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra, e os mediu com dois cordéis para os matar, e com um cordel inteiro para os deixar em vida; ficaram, assim, os moabitas por servos de Davi, trazendo presentes.
3 މީގެ އިތުރުން ދާއޫދުގެފާނު ޒޫބާގެ ރަސްގެފާނު ރަހޫބުގެ ދަރި ހަދަދުޢަޒަރުގެ ލަޝްކަރު ވެސް ބަލިކުރެއްވިއެވެ. އެއީ ފުރާތު ކޯރުގެ ސަރަހައްދުގެ މައްޗަށް އަލުން ބާރުވެރިވެގަތުމަށް އެމީހުން އައިސް އުޅެނިކޮށެވެ.
3 Feriu também Davi a Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, indo ele a virar a sua mão para o rio Eufrates.
4 ދާއޫދުގެފާނު އެލަޝްކަރުގެ އެއްހާސް ހަތް ސަތޭކަ އަސްވާރުންނާއި ވިހިހާސް ފައިމަތީ ސިފައިން އަތުލެއްވިއެވެ. އަދި ސަތޭކަ އަސްގާޑިޔަލަށް ވާވަރަށް އަސްތައް ބަހައްޓަވައި އެނޫން ހުރިހާ އަސްތަކެއްގެ ފަހަތުފައި ކޮރު ކުރެއްވިއެވެ.
4 E tomou-lhe Davi mil e seiscentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou todos os cavalos dos carros e reservou deles cem carros.
5 ހަދަދުޢަޒަރުގެ މީހުންނަށް އެހީވުމަށް ސީރިއާގެ އަރާމީން އައުމުން އެކަލޭގެފާނު އެމީހުންގެ ބާވީސްހާސް ސިފައިން ގަތުލު ކުރެއްވިއެވެ.
5 E vieram os siros de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zobá; porém Davi feriu dos siros vinte e dois mil homens.
6 އޭގެ ފަހުން އެކަލޭގެފާނު އަރާމީންގެ ވެރިރަށް ދިމިޝްޤުގައި ސިފައިންގެ ޖަގަހަތަކެއް ޖަހައިފިއެވެ. އަދި އަރާމީންނަކީ ވެސް އެކަލޭގެފާނަށް ޖިޒީ ދައްކަން ޖެހޭ ބައެއްގެ ގޮތުގައި ހަމަޖެއްސެވިއެވެ. މިގޮތުން ދާއޫދުގެފާނު ވަޑައިގެންނެވި ހުރިހާ ތަނަކުން ވެސް އެކަލޭގެފާނަށް މާތްރަސްކަލާނގެ ފަތަޙަ ދެއްވިއެވެ.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram por servos de Davi, trazendo presentes; e o Senhor guardou a Davi por onde quer que ia.
7 ދާއޫދުގެފާނު ހަދަދުޢަޒަރުގެ އޮފިސަރުންގެ އަތުގައި ހުރި ރަނުގެ އައްޑަނަތައް ޖެރޫސަލަމަށް ގެންނެވިއެވެ.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que havia com os servos de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 އަދި ޙަދަދު ޢަޒަރުގެ ބާރުގެ ދަށުގައިވާ ބައިރޫތާއި ބާޠިޙުގައި ހުރި ގިނަ އަދަދެއްގެ ކަފުލޮއިގެ ތަކެތި ވެސް ގެންދެވިއެވެ.
8 Tomou mais o rei Davi uma quantidade mui grande de bronze de Betá e de Berotai, cidades de Hadadezer.
9 ޙަމާތުގެ ރަސްގެފާނު ތޫޣީއަށް، ދާއޫދުގެފާނު ހަދަދުޢަޒަރުގެ ހުރިހާ ސިފައިން ބަލިކުރެއްވި ޚަބަރު ލިބިވަޑައިގަތުމުން،
9 Ouvindo, então, Toí, rei de Hamate, que Davi ferira a todo o exército de Hadadezer,
10 އެރަސްގެފާނުގެ ދަރިކަލުން ޔޫރާމް ދާއޫދު ރަސްގެފާނުގެ އަރިހަށް މަރުހަބާއާއި ހެޔޮދުޢާ ސަލާމާއިގެން ފޮނުއްވިއެވެ. އަދި އޭނާ އައީ ރަނާއި ރިއްސާއި ކަފުލޮއިގެ ތަކެތި ވެސް ހިފައިގެންނެވެ. (މިއިރު ތޫޣޫއާ ވަނީ ހަދަދުޢަޒަރުއާ ހަނގުރާމަ ކުރެއްވުން މަތީގައެވެ.)
10 mandou Toí seu filho Jorão ao rei Davi, para lhe perguntar como estava e para lhe dar os parabéns por haver pelejado contra Hadadezer e por o haver ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí); e na sua mão trazia vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze,
11 ދެން ދާއޫދު ރަސްގެފާނު މި ގެންނެވި ހުރިހާތަކެއްޗެއް މާތްރަސްކަލާނގެއަށް ޚާލިސް ކުރައްވައިފިއެވެ. އަދި އެކަލޭގެފާނު އެހެނިހެން ރަށްރަށުން އަތުލައިގެންނެވި ރަންރިހިފަދަ ތަކެއްޗާމެދު ވެސް ކަންތައް ކުރެއްވީ އެގޮތަށެވެ.
11 os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e ouro que já havia consagrado de todas as nações que sujeitara:
12 އެއީ އަދޫމާއި، މުއާބުއާއި ޢައްމޫނީންނާއި ޢަމާލިޤީންނާއި އަދި އެނޫން ވެސް ފިލިސްޠީނުންގެ ރަށްތަކުންނެވެ. އެކަލޭގެފާނު ޒޫބާގެ ރަސްގެފާނު ރަހޫބުގެ ދަރި ހަދަދުޢަޒަރުގެ އަތުން އަތުލައިގަތް ޣަނީމާތަކާ މެދު ވެސް ކަންތައް ކުރެއްވީ އެގޮތަށެވެ.
12 da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 ދާއޫދުގެފާނު ލޮނުގެ ވާދީގައި ކުރެއްވި ހަނގުރާމައިގައި އަށާރަހާސް އަދޫމީ ސިފައިން މަރުއްވައި ހޯއްދެވި ކާމިޔާބީއަށް ފަހު އެނބުރިވަޑައިގަތުމުން އެކަލޭގެފާނުގެ މަޤްބޫލުކަން ވަރަށް މަތިވިއެވެ.
13 Também Davi ganhou nome, voltando ele de ferir os siros no vale do Sal, a saber, a dezoito mil.
14 އެކަލޭގެފާނު އަދޫމްގައި ވެސް ސިފައިންގެ ބައިގަނޑެއް ބައިތިއްބެވިއެވެ. އެއާއެކު އަދޫމީންގެ އެންމެން ވެސް ދާއޫދުގެފާނުގެ ބާރުފުޅުގެ ދަށަށް ހިނގައްޖެއެވެ. އެކަލޭގެފާނު ވަޑައިގެންނެވި ކޮންމެ ތަނަކުން މާތްރަސްކަލާނގެ އެކަލޭގެފާނަށް ފަތަޙަ ދެއްވިއެވެ.
14 E pôs guarnições em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o Senhor ajudava a Davi por onde quer que ia.
15 މިގޮތުގެ މަތިން ދާއޫދުގެފާނު އެންމެހައި އިސްރާއީލީންގެ މައްޗަށް ވެރިކަން ހިންގެވިއެވެ. އަދި އެމީހުންގެ މައްޗަށް ހެވާއި އިންސާފު ގެންނެވިއެވެ.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; e Davi julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 އޭރު އެކަލޭގެފާނުގެ ލަޝްކަރުގެ ވެރިޔަކަށް ހުރީ ސަރޫވިޔަތުގެ ދަރި ޔުއާބެވެ. އަޚީލޫދުގެ ދަރި ޔޫޝާފާތު ހުރީ އެކަލޭގެފާނުގެ ތާރީޚު ލިޔާ މީހަކަށް.
16 E Joabe, filho de Zeruia, era sobre o exército; e Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 އަޚީޠޫބުގެ ދަރި ސަދޫގުއާއި އަބީޔާތަރުގެ ދަރި އަޚީމާލިކު އަކީ އިމާމުންނެވެ. ސަރާޔާއަކީ ކޮއިލުގެ ކާތިބެވެ.
17 E Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 އަދި ޔޫޔާދަޢުގެ ދަރި ބަނާޔާއަކީ އެކަލޭގެފާނުގެ ހަށިފާރަވެރިންގެ އިސްމީހާއެވެ. އަދި ދާއޫދުގެފާނުގެ ދަރިންނަކީ ޝާހީ މުޝްތަޝާރުންނެވެ.
18 Também Benaia filho de Joiada, estava com os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram príncipes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.