Apocalipse 7
Lëk yam (DIKNT) vs ACF
1 Ku bɛn atuuc nhial kaŋuan tïŋ ke kääc guɔ̈k ë piny kaŋuan yiic, ke ke jäc yom ë bɛ̈n guɔ̈k kaŋuan yiic nhom, bï cïɛ̈n yom ben buɔk ë pinynhom, tɛ̈dë wër yiic, tɛ̈dë kuat tim nhom.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Ku tiɛ̈ŋ atuny dɛ̈t ke bɔ̈ bei tɛ̈ ye akɔ̈l nyin bɛ̈n thïn, ke muk thaany Nhialic pïr, ku cɔl atuny kënë röldït atuuc nhial kaŋuan wäär cï gäm riɛl bïk pinynhom agut cï wër.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Ku lueel, “Duɔ̈kkë piny ku wër ku tiim rɛc, ɣet tɛ̈ bï ɣok kɔc cï Nhialic gam ëbën yiëk nhïïm kït kenhïïm tueŋ.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Ku lëk raandä ɣɛn, lɔn akuën kɔc la nhïïm thaany ë Nhialic kɔc Itharel yiic aa kɔc 144,000 ë kuat thiäär ku rou Itharel yiic,
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Ku diël ɣanyin piny, ke ɣa tïŋ kɔc juëc cïï lëu bï ke kueen. Keek akuut kam kuat dhiëth, ku wuɔ̈t, ku thok kɔc rɛ̈ɛ̈r pinynhom ëbën. Ku keek aake kääc ë thööc nhom tueŋ ku jɔl a Manh Amääl, ku aake cieŋ alɛ̈th ɣer ku keek ëbën aake muk wuɔ̈k agɛ̈p kecin.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ku kiiukë röldït apɛi ku luelkë,
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Ku atuuc ëbën aake kääc ke cï thööc, ku kɔcdït, ku jɔl aa lääi pïr kaŋuan gööm, ku gutkë kenhiɔl piny ë thööc nhom tueŋ ku dorkë Nhialic,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ku luelkë,
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Go raan tök kam kɔcdït wën ɣa thiëëc ku lueel, “Ye yïŋa kɔc cieŋ alɛ̈th ɣerkä, ku bïk tɛ̈nɛn?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Guɔ dhuk nhom, “Aa kuɔ̈c ke, bɛ̈ny. Ee yïn aŋic ke.” Go lueel, “Kekkä aa kɔc cï tëëk käril yiic ku guumkë. Aacä aläthken lɔɔk riɛm Manh Amääl bï ke looi bïk ɣɛr.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ku ë yen aye kek kɔ̈ɔ̈c thöny Nhialic nhom ku yekë luɔ̈ɔ̈i aköl ku wɛ̈ɛ̈r luaŋde, ku yen cï nyuc ë thööc nhom abï ke aa kony ë rɛ̈ɛ̈rde thïn.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Keek aacïï rou ku cɔk bï bɛn nɔ̈k acïn, tɛ̈dë ke ya aköl tuc yen ben ke nyop gup,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 rin Manh Amääl yen rɛ̈ɛ̈r thööc yic ciɛl abï ya abiɔ̈ŋden. Ku abï ke la dɛ̈ɛ̈k nyïn pïu ë pïr, ku aabï Nhialic weec nyïn ë pïu wäär dhiɛɛu kek.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.