1 Timóteo 2
Lëk yam (DIKNT) vs NAA
1 Tueŋ, yïn ayɔ̈ɔ̈k bäk aa röök ku yakë Nhialic thiëëc. Ku yakë rɔ̈ɔ̈k rin kɔc kɔ̈k ku lɛckë rin raan ëbën,
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 cïmën bänyŋaknhïïm, ku kɔc kɔ̈k tɔ̈ riɛl kecin. Ku buk pïr ke ɣo dɔ̈ɔ̈r ke cïn akɛ̈ɛ̈k kam kɔc. Ku yeku kac tök kek Nhialic ku cïnku gup acuɔl.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Kënë ë këpath ku ë Nhialic cɔl amit puɔ̈u,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 yen wïc raan ëbën bï poth kërac yic ku bïk wɛ̈t yic ŋic.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Nhialic ë tök ku jɔl aa raan töŋ döör kɔc ke Nhialic, Jethu Krïtho,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 yen cï rot gam bï nɔ̈k bï kɔc ëbën waar, ku wɛ̈t kënë acï nyuɔɔth aköl cï lɔc.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Ku rin ë wɛ̈t kënë yen acï ɣa kuany, ke ɣa atuuc ku ya raan piööc tënë kɔc cie kɔc Itharel, ku ba gam ë yic luɛɛl. Ɣɛn acïï lueth luel, ee yic yen aluɛɛl.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ɣɛn awïc röör wuɔ̈ɔ̈t thok ëbën, ku bïk kecin taar nhial ke rɔ̈ɔ̈k tënë Nhialic, ke cïn riääk ë puɔ̈u, ku agɔ̈th.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ɣɛn awïc diäär bïk aa cieŋ alɛ̈th path. Ku cïkkë kenhïïm ye nai dhɔ̈l tuut kek kɔc. Ku cïk ye cieŋ mïläŋ tɔ̈c ku alɛ̈th ku guët kɔ̈k ye ɣɔɔc wëëu juëc apɛi.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Ku keek aa dhil röt cɔl adhëŋ käpuɔth yekë ke looi, käk ye diäär cï gam looi bïk Nhialic aa door.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Tik adhil piöc liɛr guɔ̈p ku ye wɛ̈t cï lɛ̈k ye gam.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Tik acä ye puɔ̈l ku bï ya piööc tɛ̈dë ke la riɛl tënë röör, aadhil rëër ke lir gup.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Rin Adam yen ë kɔŋ cak, ku jɔl Eba bɛn cak.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ee cie Adam yen cï wëŋ nyin ë ye tik yen ëcï wet nyin, ku cïï löŋ Nhialic thek.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ku diäär aabï kony ku luäk keek dhiënh mïth yiic, tɛ̈ le kek tueŋ keye kɔc cï gam, ku nhiër kepuɔ̈th, ku yekë kɔc ë luui käpath dhël athɛ̈ɛ̈k.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.