Tiago 4
Southwestern Dinka NT (DIK_WBT) vs NVT
1 Ye tɛ̈nɛn yen ye akɛ̈ɛ̈k ku agɔ̈th ë kamkun bɛ̈n thïn? Aa bɛ̈n tënë käk wiɛ̈ckë ke thɔ̈r wepuɔ̈th, käk we cɔl agöth ë kamkun.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Wek aa wïc käŋ, ku aa cäk ë yök, wek aacï röt guiir bäk näk. Wek aa wïc käŋ ë riɛl ku na cäkkë ke yök, ke wek aa gɔ̈th ku thärkë, kë wiɛ̈ckë acäk bï yök rin këc wek Nhialic thiëëc bï gäm we.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Ku na thiëckë, ka cäk yök, rin tɛ̈ ye wek ye tak thïn tɛ̈ wïc wek ke, acïï path. Ayakë thiëëc ë käkkä rin miɛt ë piäthkun ë rot.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Kɔc cï jai Nhialic! Kuɔ̈ckë lɔn na yïk raan yepuɔ̈u käk pinynhom, ke raan ë raan ater tënë Nhialic. Kuat raan ye wïc bï ke nhiaar käk ë pinynhom, ee ya raan ater tënë Nhialic.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Duɔ̈kkë ye tak lɔn cïn yen yic tɔ̈ athör thɛɛr wël Nhialic yic ye lueel ëlä, “Nhialic awïc wɛ̈ikua bïk aa käkke ë rot.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Ku dhëëŋ cï Nhialic gäm ɣo adït alanden. Ku yen aye athör thɛɛr wël Nhialic lueel, “Nhialic aman nhiam ku ë dhëëŋ gäm kɔc lir puɔ̈th.”
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Këya, thɔ̈nkë röt Nhialic. Yakë jɔŋrac thany wei bï kat welɔ̈m.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Bäkkë ë Nhialic lɔ̈ɔ̈m ku abï thiɔ̈k kek we. Miëëtkë wecin bei kärɛc yiic wek kɔc la gup adumuɔ̈ɔ̈m! Wuɔ̈ɔ̈nykë wepuɔ̈th wei wek kɔc puɔ̈th rou!
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Riääkkë puɔ̈th awuɔ̈ɔ̈ckun cäk looi yiic, dhiaaukë ku ŋɛɛrkë yiic. Calkë dɔl aye dhiëëu. Calkë miɛt ë piändun aye riääk ë puɔ̈u!
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Dhuɔ̈kkë röt piny ë Nhialic nhom, ku abï we jat nhial.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Miɛ̈thakäi duɔ̈kkë röt ye nyieeny kamkun, kuat raan bï mɛnhkën nyieeny ë path, tɛ̈dë ke luk wei, ee löŋ yen aye dhɔ̈l ku lueel ka cïï path. Ku na luel kërac rin ë löŋ ka cïï thek, ku ye rot looi ciɛ̈t yïn dït tënë löŋ.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ee Nhialic rot yen ë löŋ gäm kɔc, ku ë yen kɔc luɔ̈k wei. Yen ee raan kony ku nɛ̈k aya. Ye tak ye yïn ë ŋa ba mɛnhkui luɔ̈k wei?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Piɛŋkë kë luɛɛl ëmën, ayakë lueel, “Ya akölë, tɛ̈dë keye nhiäk ɣok abï la keny ë gen dɛ̈t yic, ɣok aabï la rëër ë tɛ̈ɛ̈n ë ruɔ̈ɔ̈n tök, ku lok luui buk wëëu juëc yök thïn.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Yïn akuc kë bï rot looi tënë piɛ̈rdu nhiäk, yïn acït tol ë mac, ë guɔ bɛ̈n nhial kam thin-nyɔɔt ku go liu.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Kë lëu ba ya lueel akïn, “Na wïc Nhialic, ke ɣok aa pïr buk kënë looi ku kënë.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Ku ëmën wek aa nhiam ku yakë tol, nhiam dïït kënë ëbën arac.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Këya, raan ŋic këpath bï looi, ku acïï ye looi ala guɔ̈p awuɔ̈c dït tet.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.