Zacarias 9
Digo (DIG) vs NAA
1 Ujumbe wa Mwenyezi Mlungu kuhusu tsi ya Hadiraki,
1 A sentença pronunciada pelo é contra a terra de Hadraque e repousa sobre Damasco, porque o sobre a humanidade e sobre todas as tribos de Israel.
2 Piya anamanyirira tsi ya Hamathi yophakana na tsi ya Hadiraki,
2 Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
3 Atu a Tiro adzidzengera ngome,
3 Tiro edificou para si uma fortaleza e amontoou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
4 Ela lola, Mwenyezi Mlungu andaausira mali zao
4 Eis que o Senhor tomará posse da cidade e jogará as riquezas dela no mar; e Tiro será consumida pelo fogo.
5 Atu a mudzi wa Ashikeloni andaona gago na aogophe;
5 Asquelom verá isso e ficará com medo. Também Gaza ficará com medo e terá grande dor. Igualmente Ecrom, porque a sua esperança estará perdida. O rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Atu asiokala na avyazi a kabila mwenga andasagala mudzi wa Ashidodi,
6 Um povo bastardo habitará em Asdode, e exterminarei o orgulho dos filisteus.
7 Nao taandarya tsona nyama yenye milatso,
7 Da boca destes tirarei a carne com sangue e, dos seus dentes, as suas abominações. Então eles ficarão como um resto para o nosso Deus, e serão como chefes em Judá; e Ecrom será como os jebuseus.
8 Chisha nindachita kambi kuzunguluka nyumba yangu niirinde,
8 Eu me acamparei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças invasoras, para que ninguém passe, nem volte. Nunca mais passará sobre eles o opressor, porque agora vejo isso com os meus próprios olhos.
9 Hererwani sana, mwi atu a Sayuni!
9 Alegre-se muito, ó filha de Sião! Exulte, ó filha de Jerusalém! Eis que o seu rei vem até você, justo e salvador, humilde, montado em jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 Nindausa magari ga kuvwehwa ni farasi gavwehwago ni farasi kula Efuraimu,
10 Destruirei os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém; os arcos de guerra serão destruídos. Ele anunciará paz às nações; o seu domínio se estenderá de mar a mar e desde o Eufrates até os confins da terra.
11 Kpwa sababu ya chilagane nrichoika namwi
11 Quanto a você, Sião, por causa do sangue da minha aliança com você, tirei os seus cativos da cova em que não havia água.
12 Uyani kpwenu ngomeni, mwimwi afungbwa murio na kuluphiro;
12 Voltem para a fortaleza, ó prisioneiros da esperança! Também hoje anuncio que lhes restituirei tudo em dobro.
13 Mana Juda nkaiphinda dza uha wangu;
13 Porque entesei Judá como meu arco de guerra e fiz de Efraim a minha flecha. Levantarei os seus filhos, ó Sião, contra os filhos da Grécia, e farei você semelhante à espada de um valente.
14 Chisha Mwenyezi Mlungu andatsembuka dzulu yao,
14 O Senhor será visto sobre os filhos de Sião, e as suas flechas sairão como o relâmpago. O a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi andaarinda,
15 O Senhor dos Exércitos protegerá o seu povo. Eles engolirão os inimigos e pisarão nas pedras atiradas com as fundas. Também beberão o sangue deles como se fosse vinho; eles se encherão como as bacias do sacrifício e ficarão ensopados como os cantos do altar.
16 Siku iyo Mwenyezi Mlungu, Mlungu wao andaativya
16 Naquele dia, o Senhor , seu Deus, os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles são pedras de uma coroa e resplandecem na terra dele.
17 Atue andakala anono sana!
17 Pois quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens, e o vinho, as moças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.