Naum 2

Digo (DIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adui ndiyekutsamula aredza chinyumecho uwe Ninawi.
1 Aquele que está em pedaços subiu diante de tua face; guarda a tua munição, vigia o caminho, fortalece os teus lombos, e fortifica muito o teu poder.
2 Mwenyezi Mlungu andauyiza nguma ya Jakobo
2 Pois o ­SENHOR restaurará a excelência de Jacó, assim como a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram, e arruinaram os seus ramos de videira.
3 Masujaae akavwala nguwo za kundu
3 O escudo dos seus fortes homens serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, as carruagens serão como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os pinheiros serão terrivelmente abalados.
4 Magari ga kuvwehwa ni farasi ganaphiya mairo hiku na hiku
4 As carruagens correrão furiosamente nas ruas, e colidirão um contra o outro nos largos caminhos; o seu aspecto será como o de tochas, e eles correrão como relâmpagos.
5 Mkpwulu wa jeshi ra Ninawi analavya amuri kpwa anajeshie,
5 Ele recontará os seus valentes; mas tropeçarão em sua caminhada; eles se apressarão para chegar ao seu muro, e a defesa será preparada.
6 Maryango ga muho gakavugulwa,
6 As portas dos rios se abrirão, e o palácio será dissolvido.
7 Ninawi ikatiywa waibu, atue akatsamizwa kpwa lazima,
7 E Huzabe será levada cativa, conduzida para cima, e as suas servas a acompanharão, com voz como a de pombas, batendo em seus peitos.
8 Ninawi ni dza mtsara uchiovundza
8 Mas Nínive é como um tanque antigo de águas, porém elas agora vazarão. Parai, parai, eles clamarão; mas ninguém olhará para trás.
9 “Halani zewe feza!
9 Levai a prata, levai o ouro, pois não há fim para a provisão, glória de toda a mobília agradável.
10 Ninawi ukabanangbwa, ukatsamwa na ukakala gandzo!
10 Ela está vazia, esgotada, e devastada; os corações derreteram-se, e os joelhos tremem; muita dor há em todos os lombos, e os rostos de todos eles se empalidecem.
11 Ga kuphi go makalo ga simba,
11 Onde está a habitação dos leões, e o lugar onde alimentam-se os leõezinhos, onde passeava o leão velho, e o filhote do leão, sem haver ninguém que os fizesse ter medo?
12 Simba waolagira anae nyama
12 O leão despedaçava o suficiente para os seus filhotes, e estrangulava para as suas leoas, e enchia as suas cavernas de presas, e os seus covis de rapina.
13 Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi anaamba, “Lola, mimi nchinyumecho. Magarigo ga kuvwehwa ni farasi ndagatiya moho. Barobaroo uchioakuluphira kpwa viha andaolagbwa na upanga. Kundahala tsona atu kpwa lazima au vitu kula phapha duniani. Na takundasikirika tsona sauti za ahumwao.”
13 Eis que estou contra ti, diz o ­SENHOR dos Exércitos, e queimarei na fumaça as suas carruagens, e a espada devorará os teus leõezinhos; eliminarei a tua presa da terra, e a voz dos teus mensageiros não será mais ouvida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.