Isaías 9
Digo (DIG) vs NTLH
1 Aho ambao kala anateseka, taandateseka tsona. Pho kare Mwenyezi Mlungu wahenda tsi ya Zabuloni na tsi ya Nafutali ziphahe tabu, ela siku zedzazo, andaishimu Galilaya ya atu asio kala Ayahudi, iriyo ngʼambo ya muho Joridani kuelekezana na Bahari Kulu.
1 Mas a aflição dos que estiverem sofrendo vai acabar. No passado, Deus humilhou a terra das tribos de Zebulom e de Naftali, mas no futuro ele tornará famosa essa região, que vai desde o mar Mediterrâneo até a terra que fica no lado leste do rio Jordão, isto é, a Galileia dos pagãos.
2 Dzagbwe atu enu kala anaishi jizani,
2 O povo que andava na escuridão viu uma forte luz; a luz brilhou sobre os que viviam nas trevas.
3 Tsi ukaihenda ikale kulu zaidi,
3 Tu, ó Deus, aumentaste esse povo e lhe deste muita felicidade. Eles se alegram pelo que tens feito, como se alegram os que fazem as colheitas ou como os que repartem as riquezas tomadas na guerra.
4 Undavundza gogolo rinaroaremerera,
4 Tu arrebentaste as suas correntes de escravos, quebraste o bastão com que eram castigados; acabaste com o inimigo que os dominava, assim como no passado acabaste com os midianitas.
5 Mabuti ga anajeshi garigovyoga kpwenye viha vikali
5 As botas barulhentas dos soldados e todas as suas roupas sujas de sangue serão completamente destruídas pelo fogo.
6 Mana mwana akavyalwa kpwa sababu yehu,
6 Pois já nasceu uma criança, Deus nos mandou um menino que será o nosso rei. Ele será chamado de “Conselheiro Maravilhoso”, “Deus Poderoso”, “Pai Eterno”, “Príncipe da Paz”.
7 Uwezo wa utawalawe taundakala na mwisho,
7 Ele será descendente do rei Davi; o seu poder como rei crescerá, e haverá paz em todo o seu reino. As bases do seu governo serão a justiça e o direito, desde o começo e para sempre. No seu grande amor, o fará com que tudo isso aconteça.
8 Mwenyezi Mlungu waonya atu a chivyazi cha Jakobo,
8 Deus anuncia que vai castigar o povo de Israel, os descendentes de Jacó.
9 na osi hadi chila mmwenga kahi za Efuraimu na mudzi mkpwulu wa Samariya achikala anamanya. Ela akala a kudzikarya na visoto, nao achiamba,
9 Todo o povo de Israel e todos os moradores de Samaria sabem o que ele vai fazer. Orgulhosos e vaidosos, eles dizem:
10 “Nyumba za matofali ga ulongo zikagbwa
10 “Caíram as casas feitas de tijolos, mas nós as construiremos de novo com pedras; as vigas de madeira de figueira brava foram cortadas, mas agora vamos usar vigas de cedro.”
11 Mwenyezi Mlungu akaatiya nguvu aviha a Resini akale chinyume cha Iziraeli
11 Por isso, o Senhor atiça os inimigos deles e manda que os ataquem.
12 Wahuma Aaramu kula mlairo wa dzuwa na Afilisti kula mtswerero wa dzuwa
12 A Síria, a leste, e a Filisteia, a oeste, abriram a sua boca para devorar o povo de Israel. Mesmo assim a a sua mão continua levantada para castigar.
13 Ela hinyo atu ariotiywa adabu taadzangbwetubu
13 O Senhor Todo-Poderoso castigou o seu povo, mas eles não se arrependeram, não voltaram para Deus.
14 Kpwa hivyo Mwenyezi Mlungu wakata Iziraeli chitswa na mchira
14 Portanto, num dia só, o Senhor vai cortar a cabeça e o rabo do Reino de Israel, como se faz com um animal; vai derrubar as palmeiras e os
15 Chilongozi na mutu anayeishimiwa ndio vitswa,
15 (Os mais velhos e os mais respeitados são a cabeça; os
16 Hinyo anaolongoza hinya atu anaalongoza chimakosa
16 As autoridades guiaram o povo por caminhos errados, e por isso o povo anda perdido.
17 Kpwa hivyo Mwenyezi Mlungu kahamirwa ni barobaro aho
17 Portanto, o Senhor não terá pena dos jovens, nem terá compaixão dos órfãos e das viúvas. Pois ninguém crê em Deus; todos são maus e falam tolices. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
18 Hakika uyi unaaka dza moho,
18 A maldade do povo queima como o fogo que destrói o mato e os espinheiros. É como um incêndio na floresta, que faz subir nuvens de fumaça.
19 Tsukizi za Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi
19 O Senhor Todo-Poderoso está irado, e por isso a terra está sendo queimada, e o povo está sendo destruído. Ninguém tem pena dos outros.
20 dza nyama a tsakani avamiavyo na kurya chila ariye phephi hata napho ni mdugu,
20 Comem até a carne dos seus próprios filhos! Cada um devora a comida que consegue arranjar, mas assim mesmo continua com fome.
21 Mbari ya Manase na ya Efuraimu zashambuliyana
21 O povo da tribo de Manassés ataca o de Efraim, o povo da tribo de Efraim ataca o de Manassés, e os dois juntos atacam o povo de Judá. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.