Eclesiastes 11
Digo (DIG) vs BKJ
1 Tsupha chakuryacho madzini,
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque o acharás depois de muitos dias.
2 Ganyira mali uriyo nayo atu sabaa au hata anane,
2 Reparte a porção com sete, e ainda até com oito, porque não sabes que mal poderá recair sobre a terra.
3 Maingu gachiodzala madzi,
3 Se as nuvens estiverem cheias de chuva, elas se esvaziam sobre a terra, e se uma árvore cai em direção ao sul, ou ao norte, no lugar em que a árvore cair, ali ficará.
4 Alolaye phepho, kandaphanda,
4 Aquele que observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca segará.
5 Uwe kumanya ni wakati wani phepho nkugaluza riphiyako. Piya kumanya mwana aumbwavyo ndanini mwa nine. Kpwa hivyo kuweza kumanya chila kazi ihendwayo ni Mlungu, iye ahendaye chila chitu.
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do espírito, nem como crescem os ossos no ventre daquela que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Phanda ligundzu na uphande dziloni, mana kumanya ni mbeyu ziphi ndizomerato, ichikala ni hizi au hizi, au ichikala zosi zindavyala vinono.
6 Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não recolhas a tua mão, porque tu não sabes qual se deve prosperar, esta ou aquela, ou se ambas serão igualmente boas.
7 Kukala moyo kunahama. Kuona mwanga wa dzuwa nkunono.
7 Certamente a luz é doce, e coisa agradável aos olhos é contemplar o sol.
8 Mutu achiishi miaka minji, naahamirwe ni gosi. Ela naatambukire kukala siku mbii zindakala nyinji, na kukala mambo gosi ndigokpwedza siku zedzazo tagana mana.
8 Mas se um homem viver muitos anos, e em todos eles se alegrar, também deve lembrar-se dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 We barobaro hamirwa ni ubarobaroo na moyoo ukuphe raha siku za ubarobaroo. Lunga moyoo umendzavyo na chinacholondwa ni matsogo. Ela umanye kukala Mlungu andakuamula kulengana na vira urivyoishi.
9 Alegra-te, ó jovem, na tua juventude; e recreie-se o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda nos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas te trará Deus a juízo.
10 Usa utsungu mwako moyoni na utundze afya ya mwirio mana ubarobaro na nyere nyiru nkuyaya upesi.
10 Portanto, remova a angústia do teu coração, e retire o mal da tua carne, porque a adolescência e a juventude são vaidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.