Amós 3
Digo (DIG) vs NVT
1 Phundzani ujumbe huno ambao Mwenyezi Mlungu akaugomba chinyume chenu mwi atu a Iziraeli, chinyume cha taifa rosi nrirorituluza kula tsi ya Misiri, nchiamba,
1 Povo de Israel, ouça esta mensagem que o S enhor pronunciou contra você, contra toda a família que ele trouxe do Egito:
2 “Kahi za mataifa gosi ga duniani,
2 “De todas as famílias da terra, só escolhi vocês. Por isso devo castigá-los por todos os seus pecados”.
3 Dze, atu airi anaweza kunyendeka phamwenga
3 Acaso duas pessoas podem andar juntas se não estiverem de acordo?
4 Dze, simba anaweza kunguruma tsakani,
4 Acaso o leão ruge na floresta sem antes encontrar sua presa? O leão forte rosna em sua toca se nada tiver caçado?
5 Dze, nyama wa mapha anaweza kugbwirwa ni muhambo urio photsi
5 A ave é pega na armadilha se não houver isca? A armadilha se fecha se nada for apanhado?
6 Dze, gunda ra viha rinaweza kupigbwa kpwenye mudzi,
6 Quando a trombeta soa o alarme, o povo não fica assustado? Acaso a calamidade sobrevém a uma cidade sem que o S
7 Kpwa kpweli Mwenyezi Mlungu kahenda utu,
7 Certamente o S enhor Soberano não fará coisa alguma sem antes revelar seu plano a seus servos, os profetas.
8 Simba achinguruma,
8 O leão rugiu, quem não temerá? O S quem não profetizará?
9 Tangazani kahi za zo ngome za Ashidodi,
9 Anunciem aos líderes da Filístia e aos poderosos do Egito: “Reúnam-se nas colinas ao redor de Samaria e sejam testemunhas do caos e da opressão em Israel”.
10 Mwenyezi Mlungu anaamba, “Taamanya kuhenda haki
10 “Meu povo esqueceu como fazer o que é certo”, diz o S “Suas fortalezas estão cheias de bens obtidos por meio de roubo e violência.
11 Kpwa hivyo, Mwenyezi Mlungu anaamba,
11 Por isso”, diz o S enhor Soberano, “um inimigo se aproxima. Ele os cercará e acabará com suas defesas, e depois saqueará suas fortalezas.”
12 Mwenyezi Mlungu anaamba,
12 Assim diz o S enhor : “Como o pastor que tenta arrancar uma ovelha da boca do leão e só consegue recuperar duas pernas ou um pedaço da orelha, assim será o destino dos israelitas em Samaria, deitados em camas luxuosas e recostados em sofás com lençóis de Damasco.
13 Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi anaamba, “Phundzani na mshuhudiye chinyume cha chivyazi cha Jakobo.
13 “Agora ouçam estas palavras e anunciem-nas em todo o Israel”, diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 Yo siku ndiyotiya adabu Aiziraeli kpwa makosa gao,
14 “No mesmo dia em que eu castigar Israel por seus pecados, destruirei os altares idólatras em Betel. As pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 Nindazibomola nyumba za wakati wa umande,
15 Destruirei as belas casas dos ricos, suas mansões de inverno e suas residências de verão, todos os seus palácios cheios de marfim”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.