Hebreus 5
TESTAMENTA MARRA (DIF) vs VC
1 Priesta pirna worali, kanandru matja manina, ja kurana Godangu kanaia, nulu kalumiltjamiltjarini poto ja poto ngumu jinkinanto madlentjaia.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Kulno jeribaka, nau burkali nganai kana koni ja mangapunkuni, ngangau bakana nunkangu waltowalto parana karitjiai,
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Ja nunkangundru nau wilpa nganai, worderu kana wolaraia, jeruja bakana nunkangundru muntali poto ngumu jinkila madlentjandru.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Ja wata kulnujeli ninapini pirnala muntali maniai, a‐ai, worangu Godali karkai, Aaron jeribaka.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Jeruja bakana Christus wata munta pirna ngankaterina wonti Priesta pirna nganala, a‐ai, Nulia, Nauja nunkangu jatana wonti: „Jidni Ngatamura ngakani nganai, karari ngato jidna kantji patana warai.“
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Worderu Nauja bakana piri kulnuni jatai: „Jidni Priesta ngurali nganai Melchisedek manginani.“
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Nulia nunkani palkuja ditjini ngatjini ja karkani maritjini pirnali ja milkigildieli jinkina wonti nunkangu. Nauja ngurunguru nganai, ninaia narindru kulkala; ja Nulia ninaia bakana ngarana wonti nunkani japandru,
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Nauja kantji Ngatamura nganana wonti, ja Nulia kiririna wonti pankila nunkani ketjaketjanani,
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Ja Nulia matja mudana warai, Nauja tanangu pratjanani, tana nunkangu pankiai, murlaia tepi Jinkinipirna pantjina wonti,
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Ninaia Godali dikana wonti Priesta pirna Melchisedek manginani.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Nunkangundru ngaiana marapu ngamalkai jatala, windri jenia mati nganai mildiri ngankala, ngangau jura njani pantjina warai ngaranani.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Miljaru wirdindru jura morlalu ngujangujara jinkinietja nganananto, ja karari jura ngujangujara maninanto Godaia tinkari ngankani ngoperandru, ja jurangu ngumu nganai windri milki manina ja wata tajina ngurunguru.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Ngangau worangu milki jinkinanto, nau patipati nganai talkulaia ngujangujarani; nau kupa waka nganai.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Kana pirnani tajini ngurunguru parai, tanangu, tana tjuru talku ngamalkai ngumu ja madlentji puntibala, ngangau tana tjuru matja ngankingana warai.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.