1 Tessalonicenses 3
did (DID) vs BKJ
1 Na no wadà noy katuwa-ay to wadà nawnangonon no likat iyu, agad mabitas koy no daduwa kani to Atinas
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 dì pigpa-andiya-an noy iyu ki Timoteo no su-un ta dà no nigbulig kanami to pagpang-anad to Madoyow no Tutuwanon to Diyus bahin ki Jesus no Imananan to Ka-otawan. Ogpahogoton noy kandin lagboy iyu to pagtu-u now aw ogpapangudlinon noy kandin iyu
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 su awos ko malisodan kow, konà now ogbungku-an to pagtu-u now su to kalisodan, nama-anan now on to sikan iyan to kabahinan ta.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Ton diyà koy pad iyu, intag-an noy man iyu to og-abuton kinow to kalisod. Nama-anan now on to natumanan on iyan sikan.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kaling man no wadà kud katuwa-ay sikan no pagkalimu-ut ku, pigpa-andiyà kud on iyu si Timoteo awos mama-anan ku dow ma-amonu to pagtu-u now, ko pananglit mabogayan kow ni Satanas no magbabalatak to pa-antihan aw pagkapagud noy diyà iyu dow ma-uwakan dà puli.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Dì kunto-on no naka-ulì on si Timoteo dini kanami no niglikat du-on to Tisalunika no wadà man nawnangonon no bugtìk, naliyag koy nasì su madoyow to nawnangonon din bahin to pagtu-u now aw paglogon now to Diyus ta aw otow. Innangon din gayod to madoyow to ginhawa now dini kanami aw nasampot kow kun kanami angod dà to pagkasampot noy iyu.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Kaling man mgo su-un ku, agad nalisodan koy on aw pig-uwang-uwangan koy, dì ogdaoyag koy nasì su nigtagon kow lagboy to pagtu-u now.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Nigdoyow on iyan to ginhawa noy su nadinog noy on to nahogot lagboy to pagtu-u now to Diyus no Magbobo-ot ta.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ko umampù koy to Diyus, lagboy on to pagpasalamat noy to Diyus to tukhawanan noy likat iyu.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Adow aw madukilom ogpangamuyù koy lagboy to Diyus to ogpatugutan koy din to ogpakapagkita koy iyu ogpaka-usab awos madugangan noy iyu mandà to pagtu-u now ko moydu-on pad pigboong.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Na matugutan koy to Diyus no Amoy aw ni Jesus no Magbobo-ot ta to madaas koy ogpa-andiya-on iyu.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Madugangan kow to Magbobo-ot ta to paglinogonay now aw to paglogon now diyà to duma no mgo otow angod dà to paglogon noy iyu,
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 su sikan to igkatibuus din to ginhawa now awos wadà saà now diyà to atubangan to Diyus no Amoy aw matuwadong kow ko umandini si Jesus no Magbobo-ot ta no ogdumahan to tibò no namantu-u kandin.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.