Apocalipse 4

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 After these things I saw, and lo, a door having been opened in the heaven, and the voice the first which I heard as of a trumpet talking with me, saying: Come thou up here, and I will show to thee the things it behooves to have done after these things.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 And immediately I was in spirit; and lo, a throne was placed in the heaven, and on the throne one sitting;
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 and the one sitting like in appearance to a stone a jasper and a sardius; and a rainbow around about the throne like in appearance to an emerald.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 And round about the throne thrones twenty–four; and on the thrones twenty–four elders sitting, having been clothed, with garments white, and on the heads of them crowns golden.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 And from the throne proceed lightnings and voices and thunders; and seven lamps of fire burning in presence of the throne, which are the seven spirits of the God;
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 and in presence of the throne as a sea made of glass, like crystal; and in midst of the throne and in a circle of the throne four living ones being full of eyes before and behind.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 And the living one the first like to a lion, and the second living one like to a young bullock, and the third living one had the face of a man, and the fourth living one like to an eagle flying.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 And the four living ones, one by one of them had apiece wings six, round about and within they are full of eyes; and rest not they have of day and of night, saying: Holy holy, holy Lord the God the almighty, the one who was and the one existing and the one coming.
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 And when shall give the living ones glory and honor and thanks to the one sitting on the throne, to the one living for the ages of the ages,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 shall fall down the twenty–four elders in presence of the one sitting on the throne, and they shall do homage to the one living for the ages of the ages, and they shall cast the crowns of themselves in presence of the throne saying;
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 worthy thou art, O Lord, to receive the glory and the honor and the power; because thou didst create the all things, and on account of the will of thee they were, and were created.
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.