Apocalipse 22

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And he showed to me a river of water of life bright as a crystal, proceeding out of the throne of the God and of the lamb.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 In midst of the broad place of her and of the river on this side and on that side a wood of life, bearing fruits twelve, according to month each one yielding the fruit of itself; and the leaves of the wood for healing of the nations.
2 No meio da praça da cidade, e de um e de outro lado do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês. E as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 And every curse not shall be longer; and the throne of the God of the lamb in her shall be; and the bond–servants of him shall publicly serve him;
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o adorarão,
4 and they shall see the face of him, and the name of him on the foreheads of them.
4 contemplarão a sua face, e na sua testa terão gravado o nome dele.
5 And night not shall be longer; and no need of lamp and of light of sun, because Lord the God will shine on them; and they shall reign for the ages of the ages.
5 Então já não haverá noite, e não precisarão de luz de lamparina, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão para todo o sempre.
6 And he said to me: These the words faithful ones and true ones; and Lord the God of the spirits of the prophets sent the messenger of himself to show to the bond–servants of himself, the things it behooves to have done with speed.
6 Então o anjo me disse: — Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 And lo, I come speedily; blessed the one keeping the words of the prophecy of the scroll this.
7 — Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 And I John the one hearing and seeing these things; and when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the messenger the one showing to me these things.
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, depois de ter ouvido e visto, prostrei-me diante dos pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 And he says to me: See not; a fellow–bondservant of thee I am, and of the brethren of thee of the prophets, and of those keeping the words of the scroll this; to the God give thou reverence.
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e como são os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus!
10 And he says to me: Not thou mayest seal the words of the prophecy of the scroll this; the season near is.
10 Disse-me ainda: — Não sele as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 The one acting unjustly let him be unjust still, and the filthy one let him be filthy still; and the righteous one righteousness let him do still, and the holy one let him be holy still.
11 Continue o injusto a fazer injustiça, e continue o imundo a ser imundo. O justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 Lo, I come speedily, and the reward of me with me, to give back to each one as the work of him shall be.
12 — Eis que venho sem demora, e comigo está a recompensa que tenho para dar a cada um segundo as suas obras.
13 I the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Blessed those doing the commandments of him, so that shall be the authority of them over the wood of the life, and by the gates they may enter into the city.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e entrem na cidade pelos portões.
15 Outside the dogs and the sorcerers and the fornicators and murderers and the idolaters, and every one the one loving and doing falsehood.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 I Jesus sent the messenger of me to testify to you these things to the congregations; I am the root and the offspring of David, the star the bright the morning.
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar testemunho destas coisas a vocês nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da Manhã.
17 And the spirit and the bride say: Come thou; and the one hearing let him say: Come thou; and the one thirsting let him come, the one willing let him take water of life gratis.
17 O Espírito e a noiva dizem: — Vem! Aquele que ouve, diga: — Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Testify I to all to the one hearing the words of the prophecy of the scroll this. If any one may add to them, will add the God to him the plagues those having been written in the scroll this;
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro.
19 and if any one may take away from the words of the scroll of the prophecy this, will take the God the portion of him from the wood of the life, and out of the city the holy, of those having been written in the scroll this.
19 E, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que estão escritas neste livro.
20 He says the one testifying these things: Yes I come speedily. So be it, come thou, O Lord Jesus.
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 The favor of the Lord Jesus Anointed, with all of the holy ones.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.