Apocalipse 10
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs AAI
1 And I saw another messenger strong coming down from the heaven, having been clothed with a cloud, and the rainbow on the head of him, and the face of him as the sun, and the feet of him as pillars of fire;
1 Imaibo ayu tounamatar ta fairin marane tit sakuk wanawanan earmetan auman re nan aitin. Ukwarinamaim ana kaniy rouw naatu an ana itinin wairaf na’atube matan yafuyafun auman, ana yumat i veya na’atube rarasib.
2 and having in the hand of himself a little scroll having been opened; and he placed the foot of himself the right on the sea, the and left on the land;
2 Umanamaim fef firorow kikimin rusasar auman rena, an ana’asukwafune riy yan bat naatu an ana beyawane me yan bat,
3 and he cried with a voice great even as a lion roars. And when he cried, spoke the seven thunders the of themselves voices.
3 fanan aumetawat na’in e’afa’af ananowarin i lion egagaran na’atube, eafa’af ufunamaim, gunum etei seven gugugug hiwa’an hiya’afut.
4 And when spoke the seven thunders, I was about to write; and I heard a voice from the heaven saying: Seal thou up what spoke the seven thunders, and not these things thou mayest write.
4 Naatu hibiya’afut ana veya ayu ata kirumamih abubusuruf, baise marane fanan ta eo, “Abisa gunum seven hio inonowar ana wa’iwa’irin o akisimo inabotan men bukamaim inakirum!”
5 And the messenger, whom I saw standing on the sea and on the land, lifted up the hand of himself the right towards the heaven,
5 Imaibo tounamatar riy yan naatu me yan bat ai’itin uman ana asukwafune au mar bora’ah.
6 and he swore by the one living for the ages of the ages, who created the heaven and the things in it, and the earth and the things in her, and the sea and the things in her, because time not yet shall be;
6 Naatu orot nati wanatowan, wanatowan ema’am isan mar tafaram riy sawar etei sinafen wanawanan tema’am, Regah God wabinamaim eo baifaro eo, “Veya boro men ta au’uf tananawiyimih!
7 but in the days of the voice of the seventh messenger, when he may be about to sound, and be finished the secret of the God, as he announced glad tidings the of himself bondservants the prophets.
7 Baise tounamatar bai seven ana tour nabababin ana veya God ana kirikirifot abisa kurerereb ana dinab orot nonowar na’atube boro natit yomanin na’asa’ub.”
8 And the voice which I heard from the heaven, again speaking with me, and saying: Go thou, take thou the little scroll that having been opened in the hand of the messenger of the one standing on the sea and on the land.
8 Imaibo fanan maramaim anonowar iban iuwu maiye eo, “Kwen buk nati tounamatar riy yan naatu me yan ebatabat umanamaim rusasar inu’in kubai.”
9 And I went to the messenger, saying to him, to give to me the little scroll. And he says to me: Take thou and eat thou it; and it will embitter to thee the belly, but in the mouth of thee it will be sweet as honey.
9 Imih ayu ana tounamatar ai fefeyan buk kikimin baitu isan ao, iuwu eo, “Kubai naatu ku’aan, kamokam boro nitenkuyakuy baise awamaim ina’ani’an ana mumunin boro tafu’ube.”
10 And I took the little scroll out of the hand of the messenger, and ate it; and it was in the mouth of me as honey, sweet; and when I ate it, was made bitter the belly of me.
10 Tounamatar umanamaim buk firorow abai naatu aan, ani’aan ana mumunin i tafu’ube baise ani’aan ufunamaim kamoukamou itenkuyakuy.
11 And he says to me: It behooves thee again to prophesy to peoples and nations and tongues and kings many.
11 Imaibo hi’uwu, “God ana tur sabuw moumurih, tafaram ta ta, tur ta ta, naatu aiwob ta ta isah ina’orereb maiye.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.