Tito 3
Dhanki: परमेशवरन सतय वचन The New Testament in the Dhanki language of India, Devanagari script (DHN_TWF) vs NAA
1 मानसे क सुधि दिला कि हाकिम आरू हकी क हको तळे रये, आरू उनकी हुकुम माने, आरू हर एक वारला काम क करता तीयार रये।
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 काही क बदनामी नी करे, झगड़ालू नी होय; पर कोमल स्वभाव क होय, आरू सब मानसे क साथे मोटी नम्रता साथे रये।
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 काहकि हामु भी पेहल निर्बुध्दि आरू हुकुम नी माननेवावा, आरू भ्रम मा पड़ा होया आरू अलग प्रकार की लालोच आरू सुखविलास क दासत्व मा हुता, आरू बैरभाव, डाह करने मा जीवन व्यतीत करता हुता, आरू घीन आवे असो हुतो, आरू एक दिसरा छे बैर राखता हुता।
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 पर जव हामरे उध्दारकरता यहोवा–भगवान की किरपा आरू मानुस पर ओको मोंग प्रगट होया।
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 तो त्यो हामरा उध्दार कर्या; आरू यो न्यायपन क काम क कारण नी, जो हामु ने आप कर्या, पर आपसी दया क लारे नवलो जनमक स्नान आरू चुखलो आत्मा क हामु नवलो बनावने क द्वारा होया।
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 जिनाक त्यो हामरे उध्दारकरता ईशु मसीह क द्वारा हामु पर खुबुत् रेड़।
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 जिना छे हामु ओका फोकटन दया छे न्यायी ठेरीन, अमरकाय जीवन की आश क लारे वारीस बने।
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 यी वात सची छे, आरू हाव जूवता छे कि तु इन वात क विषय मा ढृढ़ता छे बुले एरकरीन की जिन्होने यहोवा–भगवान पर विश्वास कर्या छे, वो भले भले काम मा लागे रोवने क ध्यान राखे। यी वात भली आरू मानुस क लाभ करी छे।
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 पर मुर्खता क विवाद, आरू वंशावड़ी आरू विरोध आरू झगड़ा छे जो व्यवस्था क विषय मा होय, वाच रोव; काहकि वो निष्फल आरू व्यर्थ छे।
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 काही पाखंडी क एक दुय बार समझा बुझाड़ीन ओका सी अलग रोव।
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 यो जानीन की ओसो मानुस भटक गया छे, आरू आपने आप क दोषी ठेरीन पाप करता रोवता छे।
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 जव हाव साथे अरतिमास या तुखिकुस क मुकल्या तो मारे साथे निकुपुलिस आवने क कोशिष करने, काहकि हाव ने चो जाड़े काटने क छाचो कर्या छे।
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 जेनास व्यवस्थापक आरू अपुल्लोस क यत्न करीन ओगव पुचाड़ देय, आरू देख की तीनुक काही समान की घटी नी हुयने देखछे।
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 हामरा मानसे भी जरूरत क पूरा करने क करता वारला काम मा लागे रोवने सीखे ताकि निष्फल नी रोवे।
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 मारा सब साथी क तुखे नमस्कार। जो विश्वास क कारण हामु छे प्रेम राखता छे, उनको नमस्कार। तुमू सब पर फोकटन दया हुयसे रोवे।
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.