Apocalipse 7

Dhanki: परमेशवरन सतय वचन The New Testament in the Dhanki language of India, Devanagari script (DHN_TWF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ओळतेन हाव देखियो कि चार सोरगदूत धरती क चारे कुना पर उबा हुईन धरतीन चारे दिशा मा हवा क चालने से रूक रया की नी ते धरती पर हवा चालनो जुवे, नी ते दरिया पर आरू नी ते काहला झाड़को पर
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 हाव एक दिसरा सोरगदूत क जीवता यहोवा–भगवान क मूहर लिन बुडेवनो से उफरो आवतलो देखियो; त्यो चार सोरगदूत से जिनको धरती आरू दरियान अन्याय करने क हक दियो गयो हुतो आरू जो सी से आयड़ीन कयो,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 “जत्यार तक हामु आपसा यहोवा भगवान क दासन क माथा पर मुहर नी लागाड़ देजे, चाँ तक धरती आरू दरिया आरू झाड़को बीड़ क अन्याय नी करनो।”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 आरू जिना पर सील लागली छे हाव तेखी गिनती सुन्यो, कि इस्राएल क ओवलियाद क खान्दान मा से एक लाख चौवालीस हजार लोगहन छापू लगाड़ दियो गयो
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 यहूदा क घराना माईन बारा हजार पर सील लागड़ी गय, रूबेन क घराना मा रईन बारा हजार पर, गाद क घराना मा रईन बारा हजार पर,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 आशेर क घराना माईन बारा हजार पर; नप्ताली क घराना माईन बारा हजार पर, मनश्शे क घराना माईन बारा हजार पर,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 शमौन क घराना माईन बारा हजार पर, आरू लेवी क घराना माईन बारा हजार पर, इस्साकार क घराना माईन बारा हजार पर,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 जबुलून क घराना माइन बारह हजार पर, यूसुफ क घराना माईन बारा हजार पर बिन्यामीनन
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ओळतेन हाव नजर न्हाखियो, आरू आखी जाती, आरू कुल, आरू लोगहन आरू भाषा माईन एक असी गर्दी, जीनिक कोय गिनी नी सकतो हुतो धवळिया चोगला पेहरीन आरू हाथो मा खजुर न डाळीया लीन राजगाद्दी क सामने आरू गाड़ गाडरा क सामने उबी छे।
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 चे ज्युरे आयड़ीन कहे, छुटकारा जुगु हामरा यहोवा भगवान क जो राजगाद्दी पर बठलो छे, आरू गाड़ गाडरा क जय जयकार हुयो।
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 आरू आखा सोरगदूत, तिनी राज गाद्दी आरू वेगला बारान डाहडा आरू चार जीवो क चार धड़े उबा रहला देखियो सिंहासन
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 चे कयता हुता: “आमेन! हामरा यहोवा भगवान क बढ़ाई, महिमा, ज्ञान, आभार, विजोत, ताकत, आरू शक्ति, जलोम हुयती रये।”
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 अतरा पर वेगला डाहडा माइन एक म्हार से कयो, “या धवळिया छिंदरा पेहेरलो कुन छे? आरू काँ सी आवला छे?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 हाव उको कयो, “ए मालिक, तु यो जाने।” त्यो म्हार सी कयो या चे छे जो डाहला दुःख माईन निकळीन आवला छे; त्या आपसा छिंदरा क गाडरा न लुहूय यो सी धुवीन धवळिया करला छे।
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 हेरेन करीन चे यहोवा भगवान क राजगाद्दीन ओगळ आरू उका मंदिर मा रात ने दाहड़ु ओकी चाकरी करे। स
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 चे हीमि भुकला आरू तिसला नी रये; आरू नी काय तिनु पर तप आरू नी आज पड़े।
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 काहकि गाडरो जो राजगाद्दीन बूच मा तिन्दरी राखवाळी करसे; आरू तिनुक जीवनन पानी क झोरोन चाँ ली जासे, आरू यहोवा भगवान तेखा डुळान आखा आसा नुछ देसे।
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.