Hebreus 10

dhn (DHN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 काहकि व्यवस्था, जिनमा आवनेवावी वारलो चीज क प्रतिबिम्ब छे पर ओको असली स्वरूप नी, एरकरीन उन एक ही प्रकार क बलिदान क द्वारा जो हर साल लगत चढ़ाय जाता छे, साथे आवनेवाळा क कदी सिध्द नी कर सकती।
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 नी तो ओको चढ़ावने बंद काय नी होय जाता? एरकरीन जव सेवा करनेवावा एक ही बार चुखो होय जाता, तो पछु ओको विवेक तीनुक पापी नी ठराय।
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 पुन ओको द्वारा हर साल पाप क स्मरण होया करता छे।
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 काहकि यो वातड़ो छे कि बुल्यो आरू बुकड़ा क लुहूय पाप क दूर करे।
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 इनी कारण वो धरती मा आवता टेहाव कयता छे,
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 होम बलीया आरू पाप बलीया
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 तव हाव ने कयो, “देखु हाव आय गयो छे,
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 ऊपर तो वो कयता छे, “नी तु ने बलिदान आरू भेंट आरू होम बलीया आरू पाप बलीया क जूवे, नी ओका सी खुश हुयो” यदि यो बलिदान तो व्यवस्था क लारे चढ़ाय जाता छे।
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 पछु यो भी कयता छे, “देखु हाव आय गयो छे, ताकि तारी मरजी पूरी करीस” शेवली कावा वो पेहल क उठाड़ देता छे, ताकि दिसरा क नियुक्त करे।
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 ओकी मरजी छे हामु ईशु मसीह की देह क एक ही बार बलिदान चढ़ावने जाने क द्वारा चुखलो कर गया छे। वेदी पर बलिदान|alt="Burnt offering on an altar" src="hk00256c।tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="10:10"
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 हर पुजारा तो उबा हईन हर दाहड़े सेवा करता छे, आरू एक ही प्रकार क बलिदान क जो पाप क कदी भी दूर नी कर सकता, बार बार चढ़ावता छे।
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 पुन यो व्यक्ति तो पाप क बदले एक ही बलिदान सर्वदा क करता चढ़ावीन यहोवा–भगवान क डासच्य जाय बठ्या।
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 आरू तीनी टेहाव छे इसकी वाट जुय रया छे, कि ओका दुस्मन ओका पाय क नेचो की पीढी बने।
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 काहकि त्यो एक ही चढ़ावने क द्वारा तीनुक जो चुखलो कर्‍या जाता छे, सर्वदा क करता सिध्द कर दिदा छे।
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 आरू चुखलो आत्मा भी हामु योही गवा देता छे: काहकि त्यो पेहल कयो हुता।
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 पोरबु कयता छे कि जो वाचा हाव उन दाहड़ा क
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 पछु हाव वो यो कयता छे, “हाव ओको पाप क आरू ओको अन्याय क काम क पछु कदी याद नी करीस।”
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 आरू जव इन्दरी माफी हुय गयी, तो पछु पाप क बलिदान नी रया।
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 एरकरीन हे भाईस, जव हामु ईशु क लुहूय क द्वारा ओको नवलो आरू जीवतो मार्ग छे चुखलोस्थान मा भरायने करने क हियाव होय गयो छे।
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 जो त्यो परदा मतलब आपसा डील मा छे हईन, हामरे करता अभिषेक कर्‍या छे।
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 आरू एरकरीन कि आमरो ओसो महान पुजारा छे, जो यहोवा–भगवान क घर क हक छे।
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 तो आवु, हामु सचे मन आरू पूरो विश्वास क साथे, आरू विवेक क दोष दूर करने क करता हृदय पर छिड़काव लीन, आरू देह क चुखो जल छे धुवीन यहोवा–भगवान क समीप जाय।
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 आवु हामु आपसी आश क पछतायो क दृढ़ता छे थाहाव रया, काहकि जो प्रतिज्ञा करी छे वो सच छे।
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 आरू मोंग, आरू भले काम मा चढ़ावने क करता हामु एक दिसरा की चिंता कर्‍या करे।
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 आरू एक दिसरा क साथे एखठा हुयने नी छुड़ जोसो कि कोतरा की रीति छे, पर एक दिसरा क समझता रया; आरू जसो–जसो उना दाहड़ाम निकट आवता देखु त्यो त्यो आरू भी सवटो यो कर्‍या करू।
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 काहकि सच की उळखने हासिल करने क बाद यदि हामु जान बुझीन पाप करता रया, तो पाप क करता पछु काही बलिदान बाकी नी।
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 हाव, दण्ड क एक भयानक वाट जोहना आरू आगठा जलन बाकी छे जो विरोधी क भस्म कर देसे।
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 जव मूसा की व्यवस्था क नी माननेवावा, दुय या तीन जना की गवा पर, बिना दया क मार नाखने जाता छे।
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 तो सुच लेवु कि वो कोतरा आरू भी भारी दण्ड क योग्य ठरछे, जो यहोवा–भगवान क पोर्‍य क पाय छे रौंदा आरू वाचा क लुहूय क ओका द्वारा वो चुखलो ठराय गया हुता, विटुळ जानने छे, आरू फोकटन दया क आत्मा क विजुत कर्‍या।
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 काहकि हामु उको जानता छे, हाव जो कयो, “पलटा लेने मारो काम छे, हाव ही बदलाय दीस।” आरू पछु यो, कि “पोरबु आपने मानसे क न्याय करसे।”
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 जीवता यहोवा–भगवान क हात मा पड़ने भयानक वात छे।
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 पुन उन पोछले दाहड़े क स्मरण करू, जिन मा तुमू दिया देखीन दुःख क मोटो संघर्ष मा स्थिर रया।
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 किही किही तो यो कि तुमू निंदा आरू पीड़ा सहता होया तमाशा बने, आरू किही यो कि तुमू ओको साझी होया जिनकी दुर्दशा की जाती होती।
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 काहकि तुमू कैदीयो क दुःख मा भी दुःखी होया, आरू आपसी संपत्ति भी खुशी छे लुटने देदी; यो जानीन कि तुमरे साथे एक आरू भी वारू आरू सर्वदा ठरनेवावी सहमत छे।
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 एरकरीन आपसा हियाव नी छुडू काहकि ओको हर फोव मोटा छे।
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 काहकि तुमू धीरज धरने छाची छे, ताकि यहोवा–भगवान की मरजी क पूरी करीन तुमू प्रतिज्ञा क फोव देखछे।
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 काहकि हिमी घोणा ही थुड़ा टेहाव रया गया छे,
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 पर मारो छाचाय पर चालने वाळो न्यायीजन विश्वास छे जीवता रोवछे,
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 पर हामु हटनेवावा नी कि नाश होय जाय पर विश्वास करनेवावा छे कि जीव क वाचाड़्या।
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.