Gênesis 4
dhn (DHN) vs NVI
1 जब आदम आपसी घोरवाळी हेवा क पास गोयो ती होयी भारेपाये होईन केन क जन्म आपी आरु कोयु, “हांवने योहोवा क सहायता सी एक पुर्य क जनम देदो छे।”
1 Adão teve relações com Eva, sua mulher, e ela engravidou e deu à luz Caim. Disse ela: "Com o auxílio do Senhor tive um filho homem".
2 ओळतेन हुयी ओका भाई हाबील क वी जन्म देदी, हाबिल ते गाडरा बुकड़ा क गुळाळ्या बोन गोया, बाखुन केन भुमी क खेती कोरनेवाळो किरसान बोन्यो।
2 Voltou a dar à luz, desta vez a Abel, irmão dele. Abel tornou-se pastor de ovelhas, e Caim, agricultor.
3 थुड़ाक दाहड़ा क वाद केन योहोवा क पास कोळी क उपज मा सी काहीन भेंट ली आयु (यहु 1:11)
3 Passado algum tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor.
4 आरु हाबील वी आपसा गाडरा बुकड़ा क काई एक पेहली पयदावारीन पीलान क भेंट चोढ़ावने ली आयो आरु ओकी चोरबी भेंट चोड़ाया; ती योहोवा न हाबिल आरु ओकी भेंट क ते ग्रहण कोर्यो, (इब्रा 11:4)
4 Abel, por sua vez, trouxe as partes gordas das primeiras crias do seu rebanho. O Senhor aceitou com agrado Abel e sua oferta,
5 बाखुन केन आरु ओकी भेंट क हुयो कबुल नी कोर्यो। ति केन बेस रिसवाय गोयु, आरु ओका मुयो पोर उदासी छाय गोय।
5 mas não aceitou Caim e sua oferta. Por isso Caim se enfureceu e o seu rosto se transtornou.
6 ती योहोवा न केन सी कयो, “तु काहा रिसवाय रोयु? आरु तारा मुयो पोर उदासी काहा छाय गोयली छे?
6 O Senhor disse a Caim: "Por que você está furioso? Por que se transtornou o seu rosto?
7 काहमाईन तु भोलो कोरे, ती काय तारी भेंट ग्रहण न कोरी जासे? आरु काहमाईन तु भोलो नी कोरे, ते पाप झोपला पर छापायलो रोहे, आरु ओकी लालसा तारे भिनी रोहसे, आरु तुखे हेर पोर राज कोरनो छे।”
7 Se você fizer o bem, não será aceito? Mas se não o fizer, saiba que o pecado o ameaça à porta; ele deseja conquistá-lo, mas você deve dominá-lo".
8 ती केन न आपसा भाईस हाबील सी काहीन कोयो; आरु जब हुये खोयड़ा मा हुता, ती केन न आपसा भाईस पोर होमलु कोरीन मार देदो।
8 Disse, porém, Caim a seu irmão Abel: "Vamos para o campo". Quando estavam lá, Caim atacou seu irmão Abel e o matou.
9 ति योहोवा न केन सी पुछ्यो, “तारु भाई हाबील काँ छे?” हुयो कोयो, “मालुम नी; काय हांव आपसा भाई क राखवायु छे?”
9 Então o Senhor perguntou a Caim: "Onde está seu irmão Abel? " Respondeu ele: "Não sei; sou eu o responsável por meu irmão? "
10 हुयो कयो, तु काय कोरलु छे? तारा भाई क लुहुय कोळी मा सि मेसे आयड़ीन मार सी विनता कोरने बाज रोयो (इब्रा 12:24)
10 Disse o Senhor: "O que foi que você fez? Escute! Da terra o sangue do seu irmão está clamando.
11 ओतरान कोरिन हिमी कोळी जी तारा भाई क लुहुय तारा हात सी पिने क लिय आपसो मुय उगाड़लो छे, ओकी भीनी सी तु शापित छे।
11 Agora amaldiçoado é você pela terra, que abriu a boca para receber da sua mão o sangue do seu irmão.
12 चाहे तु कोळी पोर खेती कोरे, ते वी ओकी उपज ओळी तुसे नी जोड़से, आरु तु कोळी पोर भटकने वाळा आरु भगोड़ा होयसे।
12 Quando você cultivar a terra, esta não lhe dará mais da sua força. Você será um fugitivo errante pelo mundo".
13 ती केन न योहोवा सी कयो, “मारो डोन नी वेठाये ओसो छे।
13 Disse Caim ao Senhor: "Meu castigo é maior do que posso suportar.
14 देख, तु आज क दाहड़े मेसे कोळी पोर सी निकाळो छे आरु हांव तारी निगाह क आड़ मा रोहीस आरु कोळी पोर भोटकने वाळु आरु भगोड़ा रोहीस; आरु जो काई मेसे मिळसे, मेसे मार देसे।”
14 Hoje me expulsas desta terra, e terei que me esconder da tua face; serei um fugitivo errante pelo mundo, e qualquer que me encontrar me matará".
15 ओसो कोरिन योहोवा न ओका सी कयो, “जो काई केन क मारसे हेनासी सात गुणा बोदलु लियु जासे।” आरु योहोवा न केन क लिय एक सोहलानी राख्यु ओसो नी होय की काई हेनाक मिळसे ने मार देये।
15 Mas o Senhor lhe respondeu: "Não será assim; se alguém matar Caim, sofrerá sete vezes a vingança". E o Senhor colocou em Caim um sinal, para que ninguém que viesse a encontrá-lo o matasse.
16 ति केन योहोवा क ओगोळ सी निकोळी गोयु आरु नोद नावोन देश मा, जे अदन क उगेवनो भिनी छे, रोहने लाग्यु।
16 Então Caim afastou-se da presença do Senhor e foi viver na terra de Node, a leste do Éden.
17 जब केन आपसी घोरवाळी क पास गोयो ती हुयी भारेपाये होयी आरु हनोक क जन्म देदी; ओळतेन केन न एक नोगोर बोसाड़्यो आरु हेना नगर क नाव आपसा पुर्या क नाव पोर हनोक पाड़्यो।
17 Caim teve relações com sua mulher, e ela engravidou e deu à luz Enoque. Depois Caim fundou uma cidade, à qual deu o nome do seu filho Enoque.
18 हनोक सी ईराद पोयदा हुयो, आरु ईराद महुयाएल पोयदा हुयो आरु महुयाएल सि मतुशाएल, आरु मतुशाएल सी लेमेक पोयदा हुयो।
18 A Enoque nasceu-lhe Irade, Irade gerou a Meujael, Meujael a Metusael, e Metusael a Lameque.
19 लेमेक न दुय बायोर ईयाव कोर्यु: जिनामा सी एक क नाव आदा आरु दुसरा क सिल्ला छे।
19 Lameque tomou duas mulheres: uma chamava-se Ada e a outra, Zilá.
20 आदा न याबाल क जन्म देदो। हुयो हेनु मानशो क बाबो हुतो जो तंबु मा रोहता हुता आरु ढुरो क पाळन कोरने जिवन जिवता हुता।
20 Ada deu à luz Jabal, que foi o pai daqueles que moram em tendas e criam rebanhos.
21 ओका भाई क नाव युबाल हुतो: हुयो हेनु मानशो क बाबो हुतो जी वीणा आरु पाळवी वाजाड़ता हुता।
21 O nome do irmão dele era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
22 आरु सिल्ला न वि तुबल केन नामक एक पुर्या क जन्म देदो: हुयी पितळ आरु लुहड़ा क आखा धारवाळा होतीयार क गुपायनेवाळा हुता। आरु तुबल केन क बोहनीस नामाह होती।
22 Zilá também deu à luz um filho, Tubalcaim, que fabricava todo tipo de ferramentas de bronze e de ferro. Tubalcaim teve uma irmã chamada Naamá.
23 लेमेक न आपसी लाड़ी सी कयो,
23 Disse Lameque às suas mulheres: "Ada e Zilá, ouçam-me; mulheres de Lameque, escutem minhas palavras: Eu matei um homem porque me feriu, e um menino, porque me machucou.
24 जब केन क बोदलु सातगुणा लियो जासे।
24 Se Caim é vingado sete vezes, Lameque o será setenta e sete".
25 आरु आदम आपसी घोरवाळी क पास ओळी गोयो; आरु ओको एक पुर्या क जन्म देदो आरु ओको नाव यो कोहीन शेत पाड़्यो कि परमेश्वर न मारे लिय हाबील क बोदले, जेनाक केन मार्यो हुतो, एक आरु ओवलियाद आप्यो (उत्प 5:3-4)
25 Novamente Adão teve relações com sua mulher, e ela deu à luz outro filho, a quem chamou Sete, dizendo: "Deus me concedeu um filho no lugar de Abel, visto que Caim o matou".
26 आरु शेत क वी एक पुर्य पोयदा हुयो आरु ओको नाव एनोश पाड़्यो। तेने टेमे सी मानशे योहोवा सी विनता कोरने लाग्या।
26 Também a Sete nasceu um filho, a quem deu o nome de Enos. Nessa época começou-se a invocar o nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.