Ezequiel 38
dhn (DHN) vs BKJ
1 ओळी योहोवान यो बुल मारे यां पुग्यो:
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 हे मानसोन ओवलियाद, आपसो मुय मागोग देसोन गोग भेनी कोरीन, जो रोश, मेशेक, आरु तुबल सोहरोन डाहलो छे, हेरे विरुद् भोगवानो वोगे गोथी वात कोर,
2 Filho do homem, posiciona a tua face contra Gogue, terra de Magogue, o principal príncipe de Meseque e Tubal, e profetiza contra ele,
3 आरु यो कोव, हे गोग, हे रोश, मेशेक, आरु तुबल सोहरोन डाहला, परमेश्वर ओसु कोवे: देख, हांव तारे विरुद् छे।
3 e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, principal príncipe de Meseque e de Tubal;
4 हांव तुसेक फीराय लावीस, आरु तारा जोबड़ाम आकड़ा नाखीन तुसे निकाळीस; आरु तारी आखी सेनाक वी घुल्ला आरु घुल्लान सोवारोक जे आखा की आखा कोवोच पेहेरलान एक मोटी गोड़दी छे, आरु जो फोरी आरु ढाळ लीन आखा की आखा तोलवार चालाड़नेवाळा होयसे;
4 E, eu te virarei de volta, e colocarei anzóis nas tuas mandíbulas, e te trarei adiante, e a todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos eles vestidos com todos os tipos de armadura, uma grande companhia com broquéis e escudos, todos manejando espadas;
5 आरु हेरे पुठी फारस, कुस आरु पुतोक, जे आखा कि आखा ढाळ लीन आरु टोप लागाड़ीन होसे;
5 a Pérsia, a Etiópia e a Líbia com eles; todos eles com escudo e elmo;
6 आरु गोमर आरु हेरा आखा टुळाक, आरु बोखेवरे भेनी नांबे नांबेन देसोन तोगर्मान घोरानो, आरु हेरा आखा टुळाक निकाळीस; तारे पुठी बेसका देसोन मानसे रोवसे।
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte e todas as suas tropas, e muitas pessoas contigo.
7 कोरीन तु तियार होय जा; तु आरु जोतरी गोड़दी तारे जु एकठी होये, तियार कोरजी, आरु तु हेंदरो ओगोळवान्यो बोनजी।
7 Estejas tu preparado, e prepara-te a ti mesmo, tu e toda a tua companhia que está reunida para ti, e sê tu um guarda para eles.
8 बेसका दाहड़ा वीतसे ने तुमुक काम पोर बुलावसु; आरु चेहला सालोम तु हेना देस मा आवीस, जो तोलवारोन होकोम सी छुटलो रोवसे, आरु तेरा रोवनीया बेसका देसोम गोथा एकठा होयसे; तु इसराएलोन बोयड़ा पोर आवीस जो एकसारकात उजाड़ रोवला छे; पुन होये देस देसोन मानसोन होकोम सी छुड़ावीन आखा की आखा बेफिकरीया रोवसे।
8 Depois de muitos dias serás visitado; nos últimos anos tu virás à terra que é trazida de volta da espada, e é juntada dentre muitas pessoas, contra os montes de Israel, que sempre foram desertos; mas é gerada dentre as nações, e habitarão seguramente todos eles.
9 तु होमलु कोरजी, आरु आंजीन तोसु आवीस, आरु आपसा आखा टुळा आरु बेसका देसोन मानसो भेळ वादळा जोसु देसो पोर छावाय जायीस।
9 Tu subirás, e virás como uma tempestade, serás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as suas tropas, e muitas pessoas contigo.
10 परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे: तेने दाहड़े तारो मोनोम ओसी ओसी वात आवसे की तु एक भुंनलो विचार वी निकाळीस;
10 Assim diz o Senhor DEUS: E também virá a suceder, que ao mesmo tempo coisas virão à tua mente, e tu terás um mau pensamento,
11 आरु तु कोवीस, हांव विगुर भीतड़ान गांवोन देसो पोर होमलु कोरीस; हांव हेनु मानसोन चा जायीस। जे बेफिकरीया रोवे; चे ओसा घोरोम रोवे जेंदरा च्यारु मेर भितड़ो नी होय, जेंदरा घोरोन साकोळ आरु सोहोरोन भोरान्यो झोपलो वी नी होय।
11 e dirás: Subirei à terra de aldeias não muradas; eu irei àqueles que estão em repouso, que habitam seguramente; todos eles habitando sem muros, e não tendo barras nem portões,
12 काहाकी हापकीन तु हेनुक ठोगे आरु आपसो हात हेनु खोण्डोरोक वोदाड़े जे ओळी वोस गोया, आरु हेनु मानसोन विरुद् जाय जे देसोम गोथा एकठा होयला होता आरु कोळीन डुटी पोर वोसला ढुरे आरु दिसरो धोन राखे।
12 para tomar o despojo, e tomar a presa; para virar a tua mão sobre os lugares assolados que estão agora habitados, e sobre o povo que está reunido dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, que habitam no meio da terra.
13 सोबा आरु दोदानोन मानसे आरु तोरसीसोन वेपारी आपसा देसोन आखा जुवान नाहार पुठी तारेसी कोवसे, काय तु लुटने आवे? काय तु धोन हापेकने, सोनो-चांदी चुटने, ढुरोक आरु दिसरो धोन ली जाने, आरु मोटली ठोग आपसो लेने कोरीन आपसी गोड़दी एकठू कोर्यु?
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, todos os seus jovens leões te dirão: És tu vindo para tomar o despojo? Ajuntaste a tua companhia para tomar a presa? Para carregar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para levar um grande despojo?
14 ओस कोरीन, हे मानसोन ओवलियाद, भोगवानो वोगे गोथी वात कोरीन गोग सी कोव, परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे; जेने टेमे मारा मानसे इसराएल बेफिकरीयो वोसलो रोवसे, काय तुसेक एरी खोबोर नी जोड़से?
14 Portanto, filho do homem, profetiza e dize a Gogue: Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que meu povo de Israel habitar seguramente, tu não o saberás?
15 तु बोखेवरे भेनीन नांबे नांबेन जागा सी आवसे; तु आरु तारे पुठी बेसका देसोन मानसे, जो आखा की आखा घुल्ला पोर चोहोड़ला होसे एक मोटी गोड़दी आरु ताकोतवाळी सेना।
15 E virás do teu lugar, das partes do norte, tu e muitas pessoas contigo, todos eles montados sobre cavalos, uma grande companhia, e um poderoso exército;
16 जोसो वादळो कोळी पोर टुपारु कोरे, तोसोत तु मार मानसे इसराएल देस पोर चोढ़ाई कोरीस। कोरीन हे गोग, चेहला दाहड़ाम ओसोत होयसे, कि हांव तारेसी आपसा देस पोर ओतरा कोरीन चोढ़ाई कोरावीस, की जोत्यार हांव देसोन देखता तारे लारे आपसाक चुखलो कोवाड़ो, ती चे मेसेक उळखी लेसे।
16 e tu subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Isso será nos últimos dias, e hei de trazer-te contra a minha terra, para que os pagãos possam me conhecer, quando eu for santificado em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17 परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे; काय तु चोत राजा नी होय, जेरे वाराम हांव आपसा पावरीया इसराएलोन कागळीयान लारे कोवलो होतो? मारा ये पावरीया घोना साल लोगुन विनता कोरता रोवे कि हांव तारेसी आपसा खास मानसे इसराएलियो पोर होमलु कोरावीस।
17 Assim diz o Senhor DEUS: És tu aquele de quem eu falei nos tempos antigos, pelos meus servos, os profetas de Israel, os quais profetizaram naqueles dias muitos anos, que te traria contra eles?
18 तेने टेमे, गोग राजा इसराएल देसोन विरुद् लोड़ायने आवसे। हांव आपसी रीस देखाड़ीस। परमेश्वर योहोवा यो बुल छे।
18 E acontecerá no mesmo tempo quando Gogue vier contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que a minha fúria subirá à minha face.
19 हांव आपसी रीस आरु घाड़ायीन कोरता यो कोयु की तेने दाहड़े इसराएल देस मा मोटलो भुकोम होयसे।
19 Porque no meu ciúme, e no fogo da minha ira eu falei: Certamente, naquele dia haverá grande tremor na terra de Israel,
20 मार दोरसोन सी दोरीयान माछा आरु वादळान चिल्ला, खेतोन जोंगली जोनवारे आरु होये आखा नानला जीवे जोतरा धोरती पोर रोवने वावा आखा जिवे आरु मानसे, आखा काप पोड़से आरु बोयड़ा हिट पोड़से; आरु बोयड़ान चोट्या नास होयसे, आरु आखा भितड़ा पोड़ीन धुळाम भेसकाय जासे।
20 de tal modo que os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todas as coisas rastejantes que rastejam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra tremerão à minha presença; e os montes serão derrubados, e os lugares íngremes cairão, e todo muro cairá ao chão.
21 परमेश्वर योहोवान यो बुल छे की हांव हेरे विरुद् तोलवार चालाड़ने जुगु आपसा आखा बोयड़ाक आयड़ीस आरु होरीक तोलवार हेरा भास्योन विरुद् उठसे।
21 Porque eu chamarei uma espada contra ele através de todos os meus montes, diz o Senhor DEUS; a espada de cada homem será contra seu irmão.
22 हांव गोग राजान रुग आरु मोतोन डोन आपीस। हांव गोग आरु बेसका देसोन सिपायड़ा उपोर गारा, आगठो आरु गोंधोकोन पानी पाड़ीस।
22 E contenderei contra ele com peste e com sangue; e choverei sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre as muitas pessoas que estão com ele, uma transbordante chuva e grandes pedras de granizo, fogo e enxofre.
23 इने रीते हांव आपसाक मोटु आरु चुखलो कोवाड़ीस आरु बेसका देसो ओगोळ आपसाक उजेनतु कोरीस। तोत्यार होये जान लेसे की हांव योहोवा छे।
23 Assim, eu me engrandecerei e me santificarei, e serei conhecido aos olhos de muitas nações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.