Ezequiel 35

dhn (DHN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 योहोवान यो बुल मारे यां पुग्यो:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 हे मानसोन ओवलियाद, आपसो मुय सेईर बोयड़ा भेनी कोरीन हेरा विरुद् भोगवानो वोगे गोथी वात कोर,
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 आरु हेनासी कोव परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे:
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 हांव तारा सोहोर काजे नास कोर दीस, आ
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 काहाकी तु इसराएलियो सी ठेटकुन दुसमोन राखे, आरु हेंदरा काठला टेम जोत्यार पापन डोनोन टेम पुग्यो, तोत्यार हेनुक तोलवार सी मोरने कोरीन आप देदो।
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 कोरीन परमेश्वर योहोवान यो बुल छे: मारी जिवायीन वायदु, की हांव तुमुक मोरने जाने जुगु तियार कोरीस आरु लुहुय तारे पोछोळ पोड़से; तु ते लुहुय सी नी घाड़ाये, ओस कोरीन लुहुय तारे पोछोळ पोड़से।
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 ऐने रीते हांव सेईरयोन बोयड़ाक उजाड़ुत उजाड़ कोर दिस, आरु जो हेरेम आवे जाय, हांव तिनाक नास कोरिस।
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 हांव हेरा बोयड़ाक मोरलान धोड़ो सी ढाक दिस। होये धोड़ तुमरा आखा बोयड़ा, घाटी आरु तुमरा आखा खुदराम तोलवार सी मार भोराय जासे।
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 हांव तुसेक जोलोम जोलोम जुगु उजाड़ कोर दिस, आरु तारो सोहोर ओळी नी वोससे। तोत्यार तुमु जान लेसु की हांव योहोवा छे।
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 काहाकी तु कोवलु छे, ये दुयु देस आरु ये दुयु देस मार होयसे; आरु हामु हेनका आपना बोनाय लेसु। पुन योहोवा होंया होतो।
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 ओस कोरीन परमेश्वर योहोवान यो बुल छे, मारी जिवायीन आन, तारी रीसोन ओनसारे, आरु रीस तु हेनु पोर आपसी रिसोक कोरता कोरलु छे, हेरेत ओनसारे हांव तारे सी वेवहार कोरीस, आरु जोत्यार हांव तारो नियाव कोरीस, तोत्यार तुमरेम आपसाक देखाड़ीस।
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 तु जानसे की हांव योहोवा तारी आखी ओबरान वात सोमळ्यो, जो तु इसराएलोन बोयड़ान वाराम कोयो, होये ते उजोड़ गोया, होये हामुत काजे आपला छे की हामु हेनुक खाय जाजे।
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 तुमु आपसा मुयो कोरीन मारे विरुद् मोटी मोटी वात कोर्या आरु मारे विरुद् बेसकी वात कोवला छे; इनाक हांव सोमोवलु छे।
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे: जोत्यार धोरती भोर मा खुशी होयसे, तोत्यार हांव तारो उजाड़ कोरीस।
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 तु इसराएलोन घोरानान आपसा वाटाक उजाड़ कोरने सी खुश्शी होयो, कोरीन हांव वी तारेसी तोसोत कोरीस; हे सेईर बोयड़ा, हे एदोमोन आखा देस, तु उजड़ी जायीस। तोत्यार होये जान लेसे की हांव योहोवा छे।
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.