Ezequiel 25

dhn (DHN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 पोरबु योहोवान यो बुल मारे यां पुग्यो:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 हे मानसोन ओवलियाद, ओम्मोनियो भेनी मुय कोरीन हेंदरे वाराम भोगवानो वोगे गोथी वात कोर।
2 filho do homem, volta a tua face para os amonitas e profetiza contra eles.
3 हेनुसी कोव, हे ओम्मोनियो, परमेश्वर योहोवान यो बुल सोमवु, परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे की तुमु जे मारा चुखला जागान वाराम जोत्यार होयो विटोळ कोरला, आरु इसराएली देसोन वाराम जोत्यार होयो उजड़ी गोयलो, आरु योहुदान घोरानान वाराम जोत्यार होये बांदवाय मा गोया, अहा, अहा! कोया।
3 Dize-lhes: escutai a palavra do Senhor Javé: Eis o que diz o Senhor Javé: Porque disseste: Ah! Ah! quando da profanação do meu santuário, quando da devastação da terra de Israel,e da deportação da casa de Judá,
4 कोरीन सोमवु, हांव तुमुक उगेवना देसो वावा मानसोन होकोम कोरनेम छे; आरु हुये तुमरे इचमा आपसो पोड़ाव कोरसे आरु आपसा घोरे बोनावसे; हुये तारा फोव खासे आरु तारो दुद पीसे।
4 por isso, vou entregar-te aos filhos do Oriente, que estabelecerão em tua morada os seus acampamentos e plantarão aí as suas tendas. Eles comerão teus frutos, beberão teu leite.
5 हांव रोब्बा सोहोर काजे उटड़ान रोवने आरु ओम्मोनियोन देसोक गाडरा बुकड़ाक बोसनेन जागु कोर दीस; तोत्यार तुमु जान लेसु की हांव योहोवा छे।
5 Farei de Rabat um parque de camelos, e da terra dos amonitas um aprisco de ovelhas; assim sabereis que sou eu o Senhor.
6 काहकी परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे: तुमु जे इसराएल देसोन कारण थापड़्या वाजाड़्या आरु नाच्या, आरु आपसा आखा मोनोक वारु नी लागे ओसा खुश होया,
6 Eis o que diz o Senhor Javé: Porque bateste palmas e bateste com o pé, e porque manifestaste riso e desdém pela terra de Israel,
7 कोरीन, हांव आपसो हात तारे उपोर कोरलो छे; आरु तुसेक राज राजोक लुटीन आप दिस, आरु देस देसोन मानसोम गोथा तुसेक सार दिस; आरु देस देश मा गोथा नास कोर दिस। हांव तारो नास कोर नाखीस; तोत्यार तु जान लीस की हांव योहोवा छे।
7 por isso, vou estender minha mão contra ti, entregar-te à pilhagem das nações, suprimir-te dentre os povos, expulsar-te de tua casa e aniquilar-te. Assim saberás que eu sou o Senhor.
8 परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे: मोआब आरु सेईर कोवे, देखु, योहुदान घोरानो आरु आखा मुलुकोन तोसा होय गोयला छे।
8 Eis o que diz o Senhor Javé: Visto que Moab e Seir dizem: A casa de Judá é igual a todas as demais nações,
9 ओस कोरीन देख, मोआब देसोन कातरोन सोहोर बेत्यशीमोत, बालमोन, आरु किरयातेम, जे हेना देसोन शिरोमणि छे, हांव हेंदरी वाट उगाड़ीन
9 eu vou, eu mesmo, abrir o flanco de Moab, arrebatando suas cidades, todas as cidades do seu território, o ornamento da terra: Bet-Jechimot, Baal-Meon e Quiriat-Aim.
10 हेनुक उगेनला देसोन मानसोन होकोम ओसु कोर दीस कि हुये ओम्मोनियो काजे नास कोरे; आरु हांव ओम्मोनियोक यां लोगुन हेंदरा होकोम कोर दिस की जाति जातिन इचमा हेनुक ओळी फोम नी रोवसे।
10 Eu o dou, assim como a terra dos amonitas, em possessão aos filhos do Oriente, a fim de que Amon não mais seja mencionado entre as nações.
11 हांव मोआब काजे वि डोन आपीस। तोत्यार होये जान लेसे की हांव योहोवा छे।
11 Assim exercerei meu juízo sobre Moab, e ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
12 परमेश्वर योहोवा ओसु वी कोवे: एदोम जो योहुदान घोराना सी बोदलु लेदु, आरु हेनुसी बोदलु लिन मोटलु गुनाकु होय गोयलु छे,
12 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que Edom exerceu sua vingança contra a casa de Judá, e se tornou culpado, tomando vingança,
13 ओस कोरीन परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे, हांव एदोमोन देसोन विरुद् आपसो हात ओगु कोरीन हेरेम गोथा मानसे आरु ढुरे दुयोक सार दीस; आरु तेमान सोहोर गोथा दोदान सोहोर लोगुन हेनुक उजाड़ दिस; आरु हुये तोलवार सी मार्या जासे।
13 por isso - oráculo do Senhor Javé - vou estender a mão contra Edom, exterminar dele animais e homens, e transformá-lo num deserto; em seguida, desde Temã até Dedã, tombarão sob o gládio.
14 हांव आपसा मानसे इसराएलोन लारे एदोम सी आपसो बोदलो लीस; आरु हुये हेना देस मा मारी आरु रीसोन ओनसारे काम कोरसे। तोत्यार हुये मारा बोदलाक जान लेसे, परमेश्वर योहोवान यो बुल छे।
14 Exercerei minha vingança contra Edom pela mão de Israel, meu povo, que os tratará segundo o meu furor, e eles saberão o que vale minha vingança - oráculo do Senhor Javé.
15 परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे: पोलिस्तीन मोनोम इसराएलोन ओवलियाद जुगु ठेटकान वेरी माने। कोरीन होये वेरीन आरु बोदलान विचार कोरीन इसरालीया पुठी बोदलु लेदा, आरु हेनुक नास कोर देदा।
15 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que os filisteus exerceram vingança, usaram de cruéis represálias, com o coração cheio de desprezo, e em seu ódio inveterado procuraram destruir tudo,
16 ओस कोरीन परमेश्वर योहोवा ओसु कोवे, सोमोळ, हांव पोलिस्तीयोन विरुद् आपसो हात ओगु कोरनेम छे, आरु कोरेतियाक सार दिस; आरु दोरियान धोड़े वावा वाचलाक नास कोर दिस।
16 por isso - oráculo do Senhor Javé - estenderei a mão sobre eles, exterminarei os cretenses, e farei perecer o que resta do litoral;
17 हांव हेनुक मोटलो डोन आपीस। रिसो पुठी हांव हेनुसी बोदलु लीस। तोत्यार हेनुक पोतु चालसे की हांव परमेश्वर योहोवा छे।
17 exercerei sobre eles uma vingança terrível, furiosos castigos; e, quando eu executar sobre eles a minha vingança, saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.