Ezequiel 11

dhn (DHN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तव आत्मा ने मेसे उठाड़ीन योहोवा न भवन क उगेनला झपला क धड़ जेको मुय उगेनले भेनी छे, पुगाड़ देदो; आरु चाँ हांव न काय देख्यो, कि झपलात मा पच्चीस मानसे छे। हांव हेनका वीच अज्जुर क पुर्‌यो याजन्याह क आरु बनायाह क पुर्‌यो पलत्याह क देख्यो, जो प्रजा क डाहलो हुतो।
1 Então o Espírito me ergueu e me levou para a porta do templo do Senhor, que dá para o oriente. Ali, à entrada da porta, havia vinte e cinco homens, e vi entre eles Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 तव त्यो मार सी कयो, “हे मानुस नु ओवलियाद, जे मानसे एना सोहोर मा भुनलो कोरनेन आरु भुनलो कोरनेन विचार कोरता होय त्या येज छे।
2 O Senhor me disse: "Filho do homem, estes são os homens que estão tramando o mal e dando maus conselhos nesta cidade.
3 ये कोवे छे, घर बनावने क टेम धड़े नी, यो सोहोर हांडो आरु हामु उनामा क मास छे।
3 Eles dizem: ‘Não será logo o tempo de construir casas? Esta cidade é uma panela, e nós somos a carne dentro dela’.
4 एकालिय हे मानुस क ओवलियाद, एनका विरुद्ध भोगवानो वोगे गोथी वात देखाड़, भोगवानो वोगे गोथी वात।”
4 Portanto, profetize contra eles; profetize, filho do homem".
5 तव योहोवा क जीव मार पोर उतरीयो, आरु मार सी कयो, असो कोह, योहोवा असो कोवे छे: हे इसराएल क घोराना, तुमु ओसाज कोहला छे: जो काहीन तुमरा मोनोम आवे छे, ओको हांव जानो छे।
5 Então o Espírito do Senhor veio sobre mim, e mandou-me dizer: "Assim diz o Senhor: É isso que vocês estão dizendo, ó nação de Israel, mas eu sei em que vocês estão pensando.
6 तुमु ते एना सोहोर मा बेसका मार नाखला पुन हेका वाटोक धोड़ो सी भोर देदला छे।
6 Vocês mataram muita gente nesta cidade e encheram as suas ruas de cadáveres.
7 “ओस कोरीन पोरबु योहोवा असो कोवे छे: जेनु मानसोक तुमु एनाम मार नाखला छे, हेनका शव एना सोहोररुपी हांडाम क मांस छे: आरु तुमु एका वीच सी निकळी जासु।
7 "Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Os corpos que vocês jogaram nas ruas são a carne, e esta cidade é a panela, mas eu os expulsarei dela.
8 तुमु तलवार सी बिहता होय, आरु हांव तुमरे पोर तलवार चालाड़ीस, पोरबु योहोवान यो बुल छे।
8 Vocês têm medo da espada, e a espada é o que trarei contra vocês, palavra do Soberano Senhor.
9 हांव तुमुक एरेम सी निकाळीन पारकादेस क हात मा कोर देसु, आरु तुमुक डोन आपाड़ीस।
9 Eu os expulsarei da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros e lhes castigarei.
10 तुमु तलवार सी मारीन पाड़सु, आरु हांव तुमरा डोन इसराएल क देस क काकड़ पोर चुकाड़ीस; तव तुमु जान लोसु कि हांव योहोवा छे।
10 Vocês cairão pela espada, e eu os julgarei nas fronteiras de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
11 यो सोहोर तुमरे जुगु हंडा नी बोनसे, आरु नी तुमु एनामा क मास होयसु; हांव तुमरा डोन इसराएल क देस क काकड़ पोर चुकाड़ीस।
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, nem vocês serão carne nela; eu os julgarei nas fronteiras de Israel.
12 तव तुमु जान लेसु कि हांव योहोवा छे; तुमु ते मारा कायदा पोर नी चाल्या, आरु मारा कायदा क तुमु नी मान्या; पुन आपसा च्यारु भेनीन मुलुकोन रितियो पोर चाल्या होय।”
12 E vocês saberão que eu sou o Senhor, pois vocês não agiram segundo os meus decretos nem obedeceram às minhas leis, mas se conformaram aos padrões das nações ao seu redor".
13 हांव ओस कोरीन भोगवानो वोगे गोथी वात कोर रोयो हुतो किक बनायाह क पुर्‌यो पलत्याह मोर गुयो। तव हांव मुयोन भुरसे हिट पोड़्यो उचा बुल सी आयड़ी उठ्यो, आरु कयो, “हाय पोरबु योहोवा, काय तु इसराएल क वाचला क सत्यानास कोर नाखसे?”
13 Ora, enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me, rosto em terra, e clamei em alta voz: "Ah! Soberano Senhor! Destruirás totalmente o remanescente de Israel? "
14 तव योहोवा क यो बुल मार पास पुग्यो,
14 Esta palavra do Senhor veio a mim:
15 “हे मानुस नु ओवलियाद, योरुसालेम क निवासियो न तारे धड़े भास्यो सी, पुन इसराएल क आखा घराना सी वी कहलो छे कि तुमु योहोवा क पास सी छेटा होय जावु, यो देस हामरा होक मा आप देदलो छे।
15 "Filho do homem, seus irmãos, sim, seus irmãos que são seus parentes consangüíneos e toda a nação de Israel, são aqueles de quem o povo de Jerusalém tem dito: ‘Eles estão longe do Senhor. É a nós que esta terra foi dada, para ser nossa propriedade’.
16 कदाम तु उना सि कोवे, पोरबु योहोवा असो कोवे छे: हांव तुमुक छेटा छेटान मुलको मा बसाड़ियो आरु देस देस मा वेरावेर कोर देदो छे, तेवी जिना देसो मा तुमु आवला होय, उना मा हांव आपसो तुमरे लिय थुड़ाक दाहड़ा लगुन चुखला जागाम रोहिस।
16 "Portanto diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Embora eu os tenha mandado para terras muito distantes entre os povos e os tenha espalhado entre as nações, por breve período tenho sido um santuário para eles nas terras para onde foram’.
17 एकालिय उनासी कोह, पोरबु योहोवा असो कोवे छे: हांव तुमुक मुलुक मुलुकोम क लोगहन क विच मा वेरविस, आरु जिना देसोम तुमु वेरावेरा कोरला छे, उनामा सी तुमुक एकठा कोरीस, आरु तुमुक इसराएल क जागो आपीस।
17 "Portanto, diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Eu os ajuntarei dentre as nações e os trarei de volta das terras para onde vocês foram espalhados, e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 त्या चाँ पुगीन उना देस क आखा घाड़ायीन मुरते आरु आखा घाड़ायीन काम वी उनामा सी छेटो कोरसु।
18 "Eles voltarão para ela e retirarão todas as suas imagens repugnantes e os seus ídolos detestáveis.
19 हांव हेनका काळजा एक कोर दीस, आरु हेनका धड़े नोवली आत्मा उपजाड़ीस, आरु हेनका डील मा सी दोगड़ा सारको काळजो निकाळीन हेको मांस क काळजो आपीस,
19 Darei a eles um coração não dividido e porei um novo espírito dentro deles; retirarei deles o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.
20 जेरेसी त्या मारा कायदा पोर दाहड़ी चाल्या कोरे आरु मारा कायदाक माने; आरु त्या मारी पोरजा कोहायसे, आरु हांव हेनको परमेश्वर कोहाईस।
20 Então agirão segundo os meus decretos e serão cuidadosos em obedecer às minhas leis. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 कदाम त्या लोगहन जे आपसी घाड़ायीन मुरती आरु घाड़ायीन कामोम मोन लागाड़ीन चालता रोहे छे, हेनको हांव असो कोरीस की हेनकी चाल हेनका मुनका पोर पोड़से, पोरबु योहोवा क यो बुल छे।”
21 Mas, quanto àqueles cujos corações estão afeiçoados às suas imagens repugnantes e aos ídolos detestáveis, farei cair sobre suas próprias cabeças aquilo que eles têm feito, palavra do Soberano Senhor".
22 करुब न आपसा पाखड़ा खवळ्या। चाकटा वी हेनका भेळ भेळा चाल्या। करुब, क उपोर इसराएल क परमेश्वर क सेक हुतो।
22 Então os querubins, com as rodas ao lado, estenderam as asas, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 देखता देखता योहोवा क सेक सोहोरोन विच सी निकळीन वादळा मा उठ गुयो। हांव देख्यो कि योहोवा क ताकोत उना बोयड़ा पोर रोय गुयो जो सोहोर क उगेनले भेनी छे।
23 A glória do Senhor subiu da cidade e parou sobre o monte que fica a leste dela.
24 ओळी हांव परमेश्वर क जीव क लारे यो दर्शन देख्यो: आत्मा न मेसे उठाड़्यो आरु कोसदि देस मा निकाळीन मारी जाति भाय बोन्या क मेसे पुगाड़ देदो। ऐरे वाद दर्शन सोर गुयो।
24 Então o Espírito ergueu-me e levou-me aos que estavam exilados na Babilônia, na visão dada pelo Espírito de Deus. Findou-se então a visão que eu estava tendo,
25 तव जोतरी वाते योहोवा न मेसे देखाड़्यो हुतो, ची हांव न बांदायला क बताड़्यो।
25 e contei aos exilados tudo o que o Senhor tinha me mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.