Apocalipse 11
dhn (DHN) vs BKJ
1 आरू मखे मापणे जुगु एक मापनेन लाकड़ी दियो गयो, आरू कोय उठीन कयो, “उठ, यहोवा भगवान क मंदिर आरू वेदी, आरू ओका मा भजन करने वालो क नाप ले।”
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 पर मंदिर क बाहर क आंगना क छुड़ दे, उको झुण मापे काहकि त्यो गैरयहुदीन क आपलो गयो छे, आरू त्या चुखलो नगर क बयालीस मोहना तक रौंदळसे।
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 आरू हाव म्हारा दूय गवा क यो हक आपीस कि गंटो पांगरीन एक हजार दूय सौ साठ दाहड़ा तक ओगवयती वात कहे
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 या चे दूय गवा दूय झाड़को आरू दूय दीवट छे जो धरती क पोरबुन ओगळ उबा रये।
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 आरू कदाम कोय त्या आरू क नुक्शान करे, ती तिन्दरा मुय से आगठी निकळीन उका दुस्मन क भसम करे, आरू कदाम कोय भी अन्याय नुक्शान करने करसे, ती सच त्यो आरू इनिये रीति से मरसे।
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 त्या आरू क हक छे कि वादवो क बंद करे, कि ओकी अगवायती वातन दाहड़ा मा पानी नी पड़े, आरू त्या न क आखा पानी पर हक छे, कि उको लुहूय यो बनावे, आरू जव–जव मन पड़े तव–तव धरती पर आखी भाति न की पिड़ा लावे।
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 जत्यार त्या आरू गवा देय दिसे ती त्यो जनवार जो आंधारला कुण्डा मा से निकळसे, तिनु से लड़ाय करीन उको जीत लेसे आरू उको मार न्हाखसे।
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 आरू हिन्दरा धड़ डाहला नगरन चौक मा पड़ला रहसे, जो आत्मिक रीति सी सदोम आरू गमोरा आरू मिस्र कहवाये, जा सारी त्यान पोरबु भी कुरूस पर चढ़ावी गयो हुतो।
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 आरू सब लोगहन, कुलो, भाषा, जातिया मा से लोगहन उको धड़ क साढ़ी तीन दाहड़ा तक देखता रहसे, आरू उको धड़ क बीड़ा मा नी मेलने देसे।
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 आरू धरती क रहवने वाळा तेखी मोत पर खुब खुशी क तिहवार मनावसे या तक कि त्या एक दिसरा क भेंट भी आपसे काहकि यो कागळिया धरती पर क रहवने वाळान क वेला पाड़ता हुता।
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 पुन साढ़े तीन दाहड़ान ओळते यहोवा–भगवान क तरफ से जीवनन साँस तिनु मा समाय गय; आरू त्या आपसा पायन ताकत पर उबा हुय गया, आरू उको देखने वाळान मा मोटी बीक भराय गय।
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 तित्यार तिनुक सोरगदूत मा से एक मोटो बुल समळाय दियो, “या ऊपर आवु!” यो समळीन त्या वादळा पर सवार होईन आपसा दुस्मन देखता–देखता सोरगदूत पर चढ़ गया।
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 ओवी तिना समय एक मोटोत् भुकंप हुयो, आरू नगरन दसवु भाग गिर पड़्यु; आरू हिना भूकम्प मा सात हजार माणसे मर गया, आरू शेष भिह गया, आरू सोरगदूतन भगवानन महिमा कर्या।
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 दिसरी पीड़ा वीत गय; ती हाय तिसरी पिड़ा छाटली आवने वाळी छे।
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 जत्यार सातवो सोरगदूत भीराक फुँकियो, ती इना बारा मा मोटा–मोटा बुल हुयने लागिया; “कोळजुग क राज हामरा पोरबुन आरू मसीह क हुय गयो आरू त्यो जलोमको राज करसे।”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 आरू चौवीस वेगला डाहडा जो यहोवा भगवान क ओगळ आपसी–आपसी राजगाद्दी पर बठला हुता, मुय क भुरसे पड़ीन उको वंदिन,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 यो कयनो लागिया,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 “गैरयहुदी रीस करला छे।
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 आरू यहोवा–भगवान क जा मंदिर सोरगदूत मा छे चाँ ओगाड़ ्या गया, आरू ओको मंदिर मा ओका सी वाचा क सन्दुक देखाय दिदो; आरू बिजलिया आरू शब्द आरू गाजनो आरू भूकम्प हयो आरू डाहला गारा पड़्या।
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.