Amós 1
dhn (DHN) vs NAA
1 तकोआ गांव मा रोवने वावु आमोस जु गाडरा बुकड़ान गुवायाम गोथु होतु, हेरा ये बुले छे जु तेना योहुदान राजा उज्जियाह क, आरु योआसन पुर्यो इसराएलन राजा यरुब्बामन दाहड़ाम, भुकोम गोथु दुस साल पेहले, इसराएलन वाराम दोरसोन देखिन कोवे:
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, um pastor da cidade de Tecoa, a respeito de Israel. Isso aconteceu nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 योहोवा सियोन सी कुराटो देसे, आरु योरुसालेम गोथु आपसो बुल सोमवाड़से; तोत्यार तोत्यार गुवायान चारवाय कोलेपसे, आरु कार्मेलन चोटी चुयनाय जासे।
2 Amós disse: “O e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os campos dos pastores estarão de luto, e o alto do Carmelo secará.”
3 यहोवा ओसु कोवे : दोमिस्कन ताव तावोन गुनान कोरता हांव हेरो डोन नी छुड़ो; काहकि चे गिलादोन लुहड़ाक होव गेरन्ये कोरीन कुसनी नाखला छे।
3 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Damasco, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque passaram um instrumento de trilhar com pontas de ferro sobre Gileade.
4 एरकरीन हांव होजाएलन राजान किला मा आगठो लागाड़ीस, आरु हेरेसी बेन्हदोदन राजान बोंगला वी नाश होय जासे।
4 Por isso, porei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
5 हांव दोमिस्कन साकळीयाक तुड़ नाखीस आरु आवेन नावोन घाटिम रोवने वावाक आरु बेतएदेन घोर मा रोवने वावा राजा डोन आपन्या घोरानाक नास कोरीस; आरु अरामन मानसे बान्दवाय होईन कीर जासे, योहोवान योत् बुल छे।
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e o que tem o cetro de Bete-Éden. O povo da Síria será levado em cativeiro a Quir”, diz o
6 योहोवा ओसु कोवे: गाजान ताव तावोन गुनान कोरता हांव हेरो डोन नी छुड़ो; काहकि चे आखा मानसे बांदवाय मा कोरीन ली गोया कि हेनुक एदोमोन होकोम कोर देजे।
6 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Gaza, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom.
7 एरकरिन हांव गाजान मोटला भितड़ाम आगठो लागाड़ीस आरु हेरेसी हेरा मोटलो किला नास होय जासे।
7 Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.
8 हांव ओशदोदोन रोवनेवावाक आरु ओसकोलोनोन राज कोरन्या घोरानाक वी नास कोरीस; हांव आपसो हात एक्रोनोन विरुद् चालाड़ीस, आरु वाचला पोलिस्ती मानसे नास होयसे, परमेश्वर योहोवान यो बुल छे।
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom. Voltarei a minha mão contra Ecrom, e o resto dos filisteus perecerá”, diz o
9 योहोवा ओसु कोवे: सोरोन तिन काय पुन च्यार गुनान कोरता हांव डोन आपनो नी छुड़ो; काहकि चे आखा मानसोक बोन्दी बोनावीन एदोमोन होकोम कोर देदा आरु भाइस्योन वायदाक फोम नी कोर्या:
9 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Tiro, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 एरकरीन हांव सोरोन मोटला भितड़ा पोर आगठो लागाड़ीस, आरु हेरेसी हेरो मोटलो घोर वी नास होय जासे।
10 Por isso, porei fogo nas muralhas de Tiro, fogo que consumirá as suas fortalezas.”
11 योहोवा ओसु कोवे: एदोमन ताव तावोन गुनान कोरता हांव हेनाक डोन आपने नी छुड़ो; काहकि होयु आपसा भाईस्योक तोलवार लिन मार देदु आरु थुड़ीक वी गिन नी कोर्यु, पुन रिसो सी हेनुक एक पोट्यु फाड़तुत् रोयु, आरु आपसी रिस घोना दाहड़ा जुगु बोनाविन राख्यु।
11 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Edom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque perseguiu o seu irmão com a espada e não teve nenhuma compaixão dele. A sua ira não cessou de despedaçar, e conservou a sua indignação para sempre.
12 एरकरिन हांव तेमान मा आगठो लागाड़ीस, आरु हेरेसी बोसरान मोटलो किला वी नास होय जासे।
12 Por isso, porei fogo em Temã, fogo que consumirá as fortalezas de Bozra.”
13 ओम्मोन योहोवा ओसु कोवे ओम्मोनन ताव तावोन गुनान कोरता हांव हेनाक डोन आपने नी छुड़ो काहकी चे आपसी काकोड़ काजे वोदाड़ने जुगु गिलादोन भारपाये बायरान पेट काजे चिर नाख्या।
13 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões dos filhos de Amom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque rasgaram o ventre das grávidas da região de Gileade, para ampliarem as suas fronteiras.
14 एरकरिन हांव रोब्बा न मोटला भितड़ा मा आगठो लागाड़ीस, आरु हेरेसी मोटलो किला वी नास होय जासे। तेनु लोड़ाईन दाहड़ाम हुहड़ु होयसे, चु आंजी पुन भुत्यान दाहड़ु होयसे;
14 Por isso, porei fogo nas muralhas de Rabá, fogo que consumirá as suas fortalezas, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 आरु हेन्दरु राजा आपसा मुख्या भेव गुलामी मा जासे, योहोवान योत् बुल छे।
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes com ele”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.